Муниципалитеты Гранады

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


Гранада (провинция)

Муниципалитет Municipio Население
(2007)
Агрон Agrón 2 374
Аламедилья Alamedilla 777
Альболоте Albolote 16 450
Альбондон Albondón 915
Альбуньян Albuñán 441
Альбуньоль Albuñol 6 190
Альбуньуэлас Albuñuelas 1 063
Альдейре Aldeire 730
Альфакар Alfacar 5 316
Альгаринехо Algarinejo 3 957
Альхама-де-Гранада Alhama de Granada 6 016
Альхендин Alhendín 5 755
Аликун-де-Ортега Alicún de Ortega 555
Альмехихар Almegíjar 412
Альмуньекар Almuñécar 27 076
Альпухарра-де-ла-Сьерра Alpujarra de la Sierra 1 168
Алькифе Alquife 823
Аренас-дель-Рей Arenas del Rey 2 157
Армилья Armilla 20 115
Атарфе Atarfe 14 144
Баса Baza 22 718
Беас-де-Гранада Beas de Granada 1 087
Беас-де-Гвадикс Beas de Guadix 379
Беналуа Benalúa 3 300
Беналуа-де-лас-Вильяс Benalúa de las Villas 1 352
Бенамаурель Benamaurel 2 382
Берчулес Bérchules 852
Бубион Bubión 373
Бускистар Busquístar 334 2
Касин Cacín 647
Кадиар Cádiar 1 671
Кахар Cájar 4 318
Ла-Калаорра La Calahorra 752
Каликасас Calicasas 575
Кампотехар Campotéjar 1 400
Канилес Caniles 4 930
Каньяр Cáñar 395
Капилейра Capileira 560
Каратаунас Carataunas 203
Кастарас Cástaras 273
Кастильехар Castilléjar 1 600
Кастриль Castril 2 571
Сенес-де-ла-Вега Cenes de la Vega 6 363
Чаучина Chauchina 4 537
Чименеас Chimeneas 1 467
Чурриана-де-ла-Вега Churriana de la Vega 10 228
Сихуэла Cijuela 2 455
Когольос-де-Гвадикс Cogollos de Guadix 710
Когольос-де-ла-Вега Cogollos de la Vega 2 068
Коломера Colomera 1 588
Кортес-де-Баса Cortes de Baza 2 167
Кортес-и-Граэна Cortes y Graena 1 067
Куэвас-дель-Кампо Cuevas del Campo 2 032
Кульяр Cúllar 4 859
Кульяр-Вега Cúllar Vega 6 212 2
Дарро Darro 1 470
Деесас-де-Гвадикс Dehesas de Guadix 531
Дейфонтес Deifontes 2 483
Дьесма Diezma 830
Дилар Dílar 1 638
Долар Dólar 582
Дудар Dúdar 296
Дуркаль Dúrcal 7 023 2
Эскусар Escúzar 816 2
Феррейра Ferreira 339
Фонелас Fonelas 1 126
Фрейла Freila 1 093
Фуэнте-Вакерос Fuente Vaqueros 4 211 2
Лас-Габиас Las Gabias 13 950
Галера Galera 1 135
Гобернадор Gobernador 312
Гохар Gójar 4 964
Гор Gor 953
Горафе Gorafe 506
Гранада Granada 236 207
Гвадаортуна Guadahortuna 2 154
Гвадикс Guadix 20 307
Лос-Гвахарес Los Guájares 1 328
Гвальчос Gualchos 2 278
Гуэхар-Сьерра Güéjar Sierra 2 986
Гуэвехар Güevéjar 2 234 2
Уэлаго Huélago 403
Уэнеха Huéneja 1 218
Уэскар Huéscar 8 236
Уэтор-де-Сантильян Huétor de Santillán 1 798
Уэтор-Тахар Huétor Tájar 9 467
Уэтор-Вега Huétor Vega 10 900 2
Ильора Illora 10 390
Итрабо Itrabo 1 115
Иснальос Iznalloz 7 054 2
Хайена Jayena 1 252
Херес-дель-Маркесадо Jerez del Marquesado 1 107
Хете Jete 870
Хун Jun 2 377
Хувилес Juviles 177 2
Лачар Láchar 2 910
Ланхарон Lanjarón 3 823
Лантейра Lanteira 605
Лекрин Lecrín 2 336
Лентехи Lentegí 333
Лобрас Lobras 128
Лоха Loja 21 341
Лугрос Lugros 361
Лухар Lújar 497 2
Ла-Малаа La Malahá 1 709
Марасена Maracena 19 659
Марчаль Marchal 388
Моклин Moclín 4 091
Мольвисар Molvízar 3 197
Моначиль Monachil 6 270
Монтефрио Montefrío 6 400
Монтехикар Montejícar 2 575
Монтильяна Montillana 1 350
Мораледа-де-Сафайона Moraleda de Zafayona 3 093
Морелабор Morelábor 854
Мотриль Motril 58 501
Муртас Murtas 742 2
Невада Nevada 1 194
Нигуэлас Nigüelas 1 139
Нивар Nívar 785 2
Охихарес Ogíjares 12 145
Орсе Orce 1 383
Орхива Órgiva 5 508
Отивар Otívar 1 136
Отура Otura 5 883 2
Падуль Padul 7 961
Пампанейра Pampaneira 322
Педро-Мартинес Pedro Martínez 1 189
Пелигрос Peligros 10 597
Ла-Песа La Peza 1 381
Эль-Пинар El Pinar 1 067
Пинос-Хениль Pinos Genil 1 252
Пинос-Пуэнте Pinos Puente 13 540
Пиньяр Píñar 1 358
Поликар Polícar 227
Полопос Polopos 1 645
Португос Pórtugos 408
Пуэбла-де-Дон-Фадрике Puebla de Don Fadrique 2 554
Пулианас Pulianas 4 954
Пурульена Purullena 2 252 2
Кентар Quéntar 1 046 2
Рубите Rubite 441 2
Салар Salar 2 803
Салобрения Salobreña 12 288
Санта-Крус-дель-Комерсио Santa Cruz del Comercio 557
Санта-Фе Santa Fe 14 934
Сопортухар Soportújar 257
Сорвилан Sorvilán 659 2
Ла-Таа La Taha 714
Торре-Кардела Torre-Cardela 1 064
Торвискон Torvizcón 799
Тревелес Trevélez 835
Турон Turón 330 2
Ухихар Ugíjar 2 599 2
Эль-Валье El Valle 1 174
Валье-дель-Салаби Valle del Zalabí 2 345
Валор Válor 673
Вегас-дель-Хениль Vegas del Genil 7 224
Велес-де-Бенаудалья Vélez de Benaudalla 2 892
Вентас-де-Уэльма Ventas de Huelma 715
Вильямена Villamena 1 025
Вильянуэва-де-лас-Торрес Villanueva de las Torres 774
Вильянуэва-Месиа Villanueva Mesía 2 174
Виснар Víznar 797 2
Сафаррайя Zafarraya 2 165
Сагра Zagra 1 022
Ла-Субиа La Zubia 16 941
Сухар Zújar 2 834

Напишите отзыв о статье "Муниципалитеты Гранады"

Отрывок, характеризующий Муниципалитеты Гранады

Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.