Мурад, Надя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Надя Мурад
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Надя Мурад Басе Таха (курд. نادیە موراد, араб. نادية مراد‎‎‎, рожд. 1993, Кочо, Ирак) — иракская правозащитница езидского происхождения, Посол доброй воли управления ООН по наркотикам и преступности[1], лауреат премии Вацлава Гавела по правам человека[2] и премии Андрея Сахарова за свободу мысли совместно с Ламией Аджи Башар[3].

Включена журналом Time в список ста самых влиятельных людей мира 2016 года[4]. Иракское правительство, отметив роль Надежды Мурад в донесении до мирового сообщества информации об угрожающем положении езидских женщин на территории, контролируемой Исламским государством, номинировало её на соискание Нобелевской премии мира 2016 года[5].





Биография

Ранние годы

Надя Мурад родилась в 1993 году в поселке Кочо недалеко от города Синджар на севере Ирака в регионе компактного проживания езидов. Семья занималась сельским хозяйством; кроме Нади, в семье было ещё 10 детей: 8 сыновей и 2 дочери. В 2003 году Надя осталась без отца[6].

Образование получила в местной школе. В детстве интересовалась историей и хотела стать педагогом. После получения среднего образования планировала поступить в университет, однако, вследствие захвата посёлка боевиками ИГИЛ не смогла доучиться последний год[6].

Рабство

После захвата Кочо Исламским государством в августе 2014 года Надя стала жертвой преследования езидов исламистами. Вместе с группой молодых женщин, среди которых в том числе были 3 её племянницы, была вывезена и обращена в сексуальное рабство[6]. Удерживалась в городе Мосул, откуда совершила неудачную попытку побега, за что подверглась пыткам. Была перепродана в рабство несколько раз[7]. Оказавшись в городе Бахдида, в ноябре 2014 года смогла сбежать от рабовладельцев после трёх месяцев плена.

Благодаря помощи случайной семьи Надя смогла выехать в Киркук к своему брату, который находился в лагере беженцев. Позже попала в лагеря в городе Дахук, откуда вместе с 1000 другими беженцами добралась до Германии, где живёт сейчас с одной из своих сестер[8].

Семья

После смерти отца в 2003 году жила с матерью, 8 братьями и 2 сестрами. После захвата Кочо джихадисты убили её мать, шестерых её родных и трёх двоюродных братьев за отказ принять ислам. Сёстры также были проданы в рабство[6].

Из семьи Нади смогли выжить 2 брата и 2 сестры. Братья и одна из сестёр сейчас находятся в лагере беженцев в Иракском Курдистане, ещё одна сестра — в Германии. Сестры Нади были выкуплены родственниками из рабства, кроме того, одной из её племянниц также удалось совершить побег от рабовладельцев, судьба двух других остается неизвестной[6].

Награды

Напишите отзыв о статье "Мурад, Надя"

Примечания

  1. [www.unodc.org/unodc/ru/frontpage/2016/September/human-trafficking-survivor-nadia-murad-named-unodc-goodwill-ambassador.html Надя Мурад, ставшая объектом торговли людьми, назначена Послом доброй воли УНП ООН]. UNODOC (16 вересня 2016). Проверено 27 жовтня 2016.
  2. 1 2 [assembly.coe.int/nw/xml/News/News-View-en.asp?newsid=6344&lang=2 Václav Havel Human Rights Prize 2016 awarded to Nadia Murad]. PACE (10 жовтня 2016). Проверено 27 жовтня 2016.
  3. 1 2 [www.pravda.com.ua/news/2016/10/27/7124992/ Премію Сахарова дали двом активісткам з Близького Сходу]. Українська правда (27 жовтня 2016). Проверено 27 жовтня 2016.
  4. [time.com/collection/2016-time-100/ The 100 Most Influential People]. TIME (16 квітня 2016). Проверено 27 жовтня 2016.
  5. [www.kurdistan24.net/en/news/c1247ac2-552c-4152-8c55-58c986f00369/Yezidi-woman-nominee-for-Nobel-Peace-Prize Yezidi woman nominee for Nobel Peace Prize]. Kurdistan24 (6 січня 2016). Проверено 27 жовтня 2016.
  6. 1 2 3 4 5 Елена Костюченко, Анна Артемьева. [www.novayagazeta.ru/articles/2016/01/10/66989-171-nas-berut-naprokat-pokupayut-poluchayut-v-podarok-187 «Нас берут напрокат, покупают, получают в подарок»]. Новая газета (10 січня 2016). Проверено 27 жовтня 2016.
  7. Caroline Mortimer. [www.independent.co.uk/news/people/isis-sex-slave-nadia-murad-un-goodwill-ambassador-a7311221.html Escaped Isis sex slave Nadia Murad becomes UN goodwill ambassador]. The Independant (16 вересня 2016). Проверено 27 жовтня 2016.
  8. [nationalviews.com/nadia-murad-facts-biography-history-yazidi-women-isis-sex-slavery Everything about Nadia Murad – The Yazidi Woman Who Escaped ISIS Slavery!]. National Views (16 вересня 2016). Проверено 27 жовтня 2016.

Отрывок, характеризующий Мурад, Надя

Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.