Муранув (станция метро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 52°15′00″ с. ш. 20°59′56″ в. д. / 52.25000° с. ш. 20.99889° в. д. / 52.25000; 20.99889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.25000&mlon=20.99889&zoom=18 (O)] (Я)
«Муранув»
Muranów
I линия
Варшавский метрополитен
Код станции:

A16

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Муранув» (польск. Muranów) (A16) — перспективаная станция на I линии Варшавского метрополитена.

Станция «Муранув» вместе со станцией «Плац Констытуцйи» была исключена из строительства в 1989 году из соображений экономии. Согласно планам она должна была находиться между станциями «Ратуш Арсенал» на юге (перегон 635 метров) и «Двожец Гданьски» на севере (перегон 899 метров).

24 января 2006 года власти Варшавы подняли вопрос о строительстве замороженных станций — «Муранув» и «Плац Констытуцйи».


Напишите отзыв о статье "Муранув (станция метро)"

Отрывок, характеризующий Муранув (станция метро)



Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]