Муреа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
МуреаМуреа

</tt>

Муреа
фр. Moorea
17°31′ ю. ш. 149°49′ з. д. / 17.517° ю. ш. 149.817° з. д. / -17.517; -149.817 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-17.517&mlon=-149.817&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 17°31′ ю. ш. 149°49′ з. д. / 17.517° ю. ш. 149.817° з. д. / -17.517; -149.817 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-17.517&mlon=-149.817&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияТихий океан
СтранаФранцузская Полинезия Французская Полинезия
РегионНаветренные острова
РайонКоммуна Муреа-Маиао
Муреа
Площадь133,50 км²
Наивысшая точка1207 м
Население (2007 год)16 191 чел.
Плотность населения121,281 чел./км²

Муреа или Моореа (фр. Moorea) (полинез. Жёлтая ящерица) — один из наветренных островов (фр. Îles du Vent) архипелага «Острова Общества» во Французской Полинезии в Тихом океане, расположенный в 17 км к северо-западу от Таити.





География

Муреа представляет собой остров вулканического происхождения, состоящий из центрального острова, окружённого моту (образуют 12 проходов). Остров имеет треугольную форму, с двумя крупными бухтами (Опуноху и бухта Кука) на северной грани и одной небольшой (Ваиаре) на восточной. Площадь острова составляет 133,50 км².

Горы острова Муреа
Название Транскрипция Высота (м)
Tohiea Тохиеа 1207
Rotui Ротуи 899
Mouaroa Моуароа 880
Mouaputa Моуапута 830
Tearai Теараи 770
Tautuapae Тауеуапае 769
Fairurani Фаирурани 741
Matotea Матотеа 714

Административное деление

Острова Муреа и Маиао образуют коммуну Муреа-Маиао, которая входит в состав административного подразделения Наветренные острова.

Остров или риф Площадь суши,
км²
Площадь лагуны,
км²
Население,
чел. (2007)
Административный центр
Муреа 134 16 191 Афаретю
Маиао 9 299
Коммуна Муреа-Маиао 143 16 490 Афаретю

Население

По состоянию на 2007 год, население острова — 16 191 человек. Средняя плотность населения — 121,28 человек/км². Население острова, в основной своей массе, распределено между поселениями Теаваро, Махарепе, Паопао, Папетоа, Аапити и Афаретю ет Вайар.

Экономика

Экономика острова основана практически полностью на туризме. Приблизительно треть всех посетителей Французской Полинезии находятся на Муреа, в виду чего Муреа, совместно с Бора-Бора и Таити, считается туристическим центром региона. Отдыхающим предлагаются, в основном, водные виды развлечений, такие как ныряние с аквалангом, наблюдение за подводным миром, кормление акул и пр. Наземная развлекательная программа ограничивается, в основном, прогулками среди садов и походами в горы.

Сельскохозяйственная деятельность ограничивается выращиванием ананасов и производством копры. До второй мировой войны основными продуктами сельского хозяйства являлись ваниль и кофе.

Транспорт

Остров опоясывает асфальтированная автомобильная дорога (протяжённостью порядка 60 километров), по которой ходит общественный транспорт (грузовики, переоборудованные в автобусы). На северо-восточной оконечности острова есть аэродром, из которого совершаются рейсы на Таити (продолжительность полёта около семи минут). Бухты острова судоходны и между Муреа и Таити установлено регулярное морское сообщение (быстроходные катера проходят расстояние между островами за 30 минут, а паром за 1 час).

Напишите отзыв о статье "Муреа"

Ссылки

  • [www.mapsouthpacific.com/tahiti/moorea-map.html Карта острова Моореа]  (англ.)
  • [www.tropic-island.net/gallery/serie.php?id_album=7&stat=ok Фотографии острова Моореа]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Муреа

Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]