Муртенское озеро

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муртенское озероМуртенское озеро

</tt> </tt>

</tt>

</tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

Муртен, Мора
нем. Murtensee, фр. Lac de Morat
46°56′00″ с. ш. 07°04′30″ в. д. / 46.93333° с. ш. 7.07500° в. д. / 46.93333; 7.07500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.93333&mlon=7.07500&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 46°56′00″ с. ш. 07°04′30″ в. д. / 46.93333° с. ш. 7.07500° в. д. / 46.93333; 7.07500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.93333&mlon=7.07500&zoom=9 (O)] (Я)
Озеро в июле 2008 года
СтранаШвейцария Швейцария
Высота над уровнем моря429 м
Длина8,2 км
Ширина2,8 км
Площадь22,8 км²
Объём0,55 км³
Наибольшая глубина45 м
Площадь водосбора693 км²
Впадающая рекаБруа
Вытекающая рекаКанал Бруа
Муртен, Мора
К:Водные объекты по алфавиту

Муртензее, Муртен, Мора (нем. Murtensee, фр. Lac de Morat) — озеро в Швейцарии. Своё название озеро получило от городка Муртен, расположенного на его южном берегу. Французский вариант — Мора.[1] Исторические названия — Муратенсис, Мурето, Мурети.[2]

Муртенское озеро расположено на западе страны на территории кантонов Во и Фрибур. Через озеро протекает река Бруа.[3] Водная поверхность озера находится на высоте 429 м над уровнем моря,[4] площадь зеркала — 22,8 км², максимальная глубина — 45 м.[5]

Муртенское озеро находится у подножия гор Юра и наряду с Невшательским и Бильским образует гидросистему региона Зееланд (Озёрный край).

Напишите отзыв о статье "Муртенское озеро"



Примечания

  1. Муртен // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. — СПб., 1907—1909.
  2. [www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D8660.php Anne-Marie Dubler. Murtensee] (нем.)
  3. Бруа // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. — СПб., 1907—1909.
  4. [www.hydrodaten.admin.ch/e/2004.htm Murtensee — Murten (2004)]
  5. [www.meine-schweiz.ru/ru/articles/2187/ Муртенское озеро на meine-schweiz.ru]

См. также



Отрывок, характеризующий Муртенское озеро

Графиня сжала руку дочери, закрыла глаза и затихла на мгновение. Вдруг она с непривычной быстротой поднялась, бессмысленно оглянулась и, увидав Наташу, стала из всех сил сжимать ее голову. Потом она повернула к себе ее морщившееся от боли лицо и долго вглядывалась в него.
– Наташа, ты меня любишь, – сказала она тихим, доверчивым шепотом. – Наташа, ты не обманешь меня? Ты мне скажешь всю правду?
Наташа смотрела на нее налитыми слезами глазами, и в лице ее была только мольба о прощении и любви.
– Друг мой, маменька, – повторяла она, напрягая все силы своей любви на то, чтобы как нибудь снять с нее на себя излишек давившего ее горя.
И опять в бессильной борьбе с действительностью мать, отказываясь верить в то, что она могла жить, когда был убит цветущий жизнью ее любимый мальчик, спасалась от действительности в мире безумия.
Наташа не помнила, как прошел этот день, ночь, следующий день, следующая ночь. Она не спала и не отходила от матери. Любовь Наташи, упорная, терпеливая, не как объяснение, не как утешение, а как призыв к жизни, всякую секунду как будто со всех сторон обнимала графиню. На третью ночь графиня затихла на несколько минут, и Наташа закрыла глаза, облокотив голову на ручку кресла. Кровать скрипнула. Наташа открыла глаза. Графиня сидела на кровати и тихо говорила.
– Как я рада, что ты приехал. Ты устал, хочешь чаю? – Наташа подошла к ней. – Ты похорошел и возмужал, – продолжала графиня, взяв дочь за руку.
– Маменька, что вы говорите!..
– Наташа, его нет, нет больше! – И, обняв дочь, в первый раз графиня начала плакать.


Княжна Марья отложила свой отъезд. Соня, граф старались заменить Наташу, но не могли. Они видели, что она одна могла удерживать мать от безумного отчаяния. Три недели Наташа безвыходно жила при матери, спала на кресле в ее комнате, поила, кормила ее и не переставая говорила с ней, – говорила, потому что один нежный, ласкающий голос ее успокоивал графиню.