Муртымка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муртымка
Характеристика
Длина

11 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Муртымка Водоток]
Исток

 

— Координаты

58°50′18″ с. ш. 54°53′17″ в. д. / 58.83833° с. ш. 54.88806° в. д. / 58.83833; 54.88806 (Муртымка, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.83833&mlon=54.88806&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Нердва

— Местоположение

82 км по левому берегу

— Высота

139,0 м

— Координаты

58°44′44″ с. ш. 54°51′51″ в. д. / 58.74556° с. ш. 54.86417° в. д. / 58.74556; 54.86417 (Муртымка, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.74556&mlon=54.86417&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 58°44′44″ с. ш. 54°51′51″ в. д. / 58.74556° с. ш. 54.86417° в. д. / 58.74556; 54.86417 (Муртымка, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.74556&mlon=54.86417&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Нердва → Обва → Кама → Волга → Каспийское море


Страна

Россия Россия

Регион

Пермский край

Район

Юсьвинский район, Карагайский район, Кудымкарский район

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Муртымка — река в России, протекает в Пермском крае. Устье реки находится в 82 км по левому берегу реки Нердва. Длина реки составляет 11 км.

Исток реки на Верхнекамской возвышенности в лесу в 12 км к востоку от села Верх-Юсьва. Исток находится на водоразделе бассейнов Обвы и Иньвы. Исток и верхнее течение находятся в Юсьвинском районе, затем река течёт по Карагайскому району, перед устьем затекает на территорию Кудымкарского района. Река течёт на юг, в среднем течении протекает деревни Ванькино и Сенево, прочее течение проходит по лесу. Притоки — Бродок, Галяшевка (левые); Двина (правый). Впадает в Нердву ниже деревни Тихонята.



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Камскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Кама от города Березники до Камского гидроузла, без реки Косьва (от истока до Широковского гидроузла), Чусовая и Сылва, речной подбассейн реки — бассейны притоков Камы до впадения Белой. Речной бассейн реки — Кама[1].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:

  • Код водного объекта в государственном водном реестре — 10010100912111100009745
  • Код по гидрологической изученности (ГИ) — 111100974
  • Код бассейна — 10.01.01.009
  • Номер тома по ГИ — 11
  • Выпуск по ГИ — 1

Напишите отзыв о статье "Муртымка"

Примечания

  1. 1 2 [textual.ru/gvr/index.php?card=181333 Государственный водный реестр РФ: Муртымка]. [www.webcitation.org/69HHT6RG9 Архивировано из первоисточника 19 июля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Муртымка

– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.