Муслера, Фернандо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фернандо Муслера
Общая информация
Полное имя Нестор Фернандо Муслера Миколь
Прозвища Castorino
Родился
Буэнос-Айрес, Аргентина
Гражданство
Рост 190 см
Вес 84 кг
Позиция вратарь
Информация о клубе
Клуб Галатасарай
Номер 1
Карьера
Молодёжные клубы
Монтевидео Уондерерс
Клубная карьера*
2004—2007 Монтевидео Уондерерс 44 (-46)
2006—2007   Насьональ 4 (-4)
2007—2011 Лацио 97 (-118)
2011—н.в. Галатасарай 166 (-170)
Национальная сборная**
2002—2003 Уругвай (до 17) 7 (-5)
2005 Уругвай (до 20) 9 (-8)
2009—н.в. Уругвай 82 (-89)
Международные медали
Кубок Америки
Золото Аргентина 2011

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 26 мая 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 13 июня 2016.

Не́стор Ферна́ндо Мусле́ра Ми́коль (исп. Néstor Fernando Muslera Micol; 16 июня 1986, Буэнос-Айрес) — уругвайский футболист, вратарь. Игрок турецкого клуба «Галатасарай» и сборной Уругвая.





Карьера

Клубная

В конце летнего трансферного окна 2007 года Муслера был продан «Лацио» за 3 млн евро. Карьеру завершил чемпион мира Анджело Перуцци, и «Лацио» требовался квалифицированный голкипер. После неплохого начала нового сезона, в своём пятом матче за римлян Муслера пропустил 5 мячей в домашнем матче против «Милана» (поражение 1:5), причём 4 из них были по вине самого вратаря. После этого Фернандо надолго угодил в запас, проведя лишь ещё 4 встречи в рамках итальянской Серии A. Основным вратарём был 44-летний Марко Баллотта.

Перед началом сезона 2008/09 «Лацио» приобрёл аргентинца Хуана Пабло Каррисо, которого хотел заполучить в свой стан ещё год назад. На сей раз Муслера сразу начал сезон в качестве запасного вратаря. Однако через некоторое время стало понятно, что Каррисо находится просто в отвратительной форме, к тому же у него начались конфликты с руководством клуба. Впервые Муслера в новом сезоне сыграл в проигранном 1:3 матче против «Сампдории», однако сам вратарь совершил несколько невероятных сейвов, а также отразил пенальти, пробитый Антонио Кассано. Уверенная игра в матчах против «Наполи», «Дженоа», «Ромы» постепенно возвратили Муслере статус основного вратаря команды. А в победной кампании Кубка Италии сезона 2008/09 Муслера и вовсе стал одним из главных героев. В ходе турнира были пройдены гранды итальянского футбола — «Милан» и «Ювентус», а в финальной игре против «Сампдории» дело дошло до послематчевой серии пенальти, в которой Муслера дважды парировал удары соперников. «Лацио» выиграл серию со счётом 6:5 и стал победителем Кубка Италии.

Сезон 2009/10 Муслера провёл в статусе основного вратаря римского клуба, тем более что Каррисо был отдан в аренду в испанскую «Сарагосу». Летом 2010 года агент футболиста пытался 14 раз продлить контракт Муслеры с «Лацио», но неудачно[1]. 19 июля 2011 года Муслера подписал контракт с турецким клубом «Галатасарай» сроком на 5 лет. В составе Галатасарая Муслера побил рекорд легендарного Клаудио Тафарреля, оставив «сухими» свои ворота целых 18 матчей. Муслера в конце своего первого сезона стал Чемпионом Турецкой суперлиги в составе Галатасарая, а позже поднял и суперкубок Турции[2][3][4].

Игры за сборную

10 октября 2009 года Фернандо впервые сыграл за сборную Уругвая, куда уже неоднократно вызывался в предыдущие годы. Дебют произошёл в ключевом матче уругвайцев в Кито, когда гостевая победа со счётом 2:1 позволила «Селесте» обойти соперников в борьбе за попадание на чемпионат мира. Даже несмотря на минимальное поражение (0:1) в домашнем матче от аргентинцев, Уругвай обеспечил себе пятое место в южноамериканской отборочной группе и сыграл стыковые матчи против Коста-Рики в середине ноября 2009 года. Муслера вновь был приглашён для участия в данных матчах.

На чемпионате мира 2010 в первых трёх матчах не пропустил ни одного мяча, однако уже в 1/8 финала сохранить ворота ему не удалось. В 1/4 финала против Ганы отбил два пенальти, что позволило Уругваю выйти в полуфинал.

Муслера продолжает оставаться безоговорочно первым номером в сборной Уругвая по состоянию на 2016 год. Вместе с «Селесте» он стал победителем Кубка Америки в 2011 году, вышел в четвертьфинал этого турнира в 2015 году, занял четвёртое место на Кубке конфедераций в 2013 году, а также вышел в 1/8 финала чемпионата мира 2014 года в Бразилии.

Достижения

Лацио:

Галатасарай:

Сборная Уругвая:

Напишите отзыв о статье "Муслера, Фернандо"

Примечания

  1. [www.championat.com/football/news-622702.html Агент Муслеры 14 раз пытался продлить контракт с «Лацио»]. Чемпионат.com (10.10.2010). Проверено 20 июля 2011. [www.webcitation.org/66ogtiqje Архивировано из первоисточника 10 апреля 2012].
  2. [www.galatasaray.org/futbol/futbol_as/haber/10653.php Muslera Galatasaray'da] (тур.). Galatasaray SK Resmi Web Sitesi (19.07.2011). Проверено 20 июля 2011. [www.webcitation.org/66ogwq0Yk Архивировано из первоисточника 10 апреля 2012].
  3. [www.galatasaray.org/futbol/futbol_as/haber/10654.php Bilgi: Fernando Muslera] (тур.). Galatasaray SK Resmi Web Sitesi (19.07.2011). Проверено 20 июля 2011. [www.webcitation.org/66ogyYKHg Архивировано из первоисточника 10 апреля 2012].
  4. [www.corrieredellosport.it/calcio/serie_a/lazio/2011/07/20-184544/Lazio+ora+è+ufficial+Muslera+al+Galatasaray Lazio, ora è ufficiale: Muslera al Galatasaray] (итал.). Corriere dello Sport (20.07.2011). Проверено 20 июля 2011. [www.webcitation.org/66ogzzrI2 Архивировано из первоисточника 10 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.fernando-muslera.com/ Официальный сайт]  (англ.)
  • [int.soccerway.com/players/fernando-muslera/19752 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.skysports.com/story/0,19528,11862_2693870,00.html Профиль на skysports]  (англ.)
  • [www.national-football-teams.com/player/22931.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


</div> </div>

Отрывок, характеризующий Муслера, Фернандо

Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.