Муссолини, Бруно

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бруно Муссолини
Bruno Mussolini

Бруно и Бенито Муссолини
Дата рождения

22 апреля 1918(1918-04-22)

Место рождения

Милан, Королевство Италия

Дата смерти

7 августа 1941(1941-08-07) (23 года)

Место смерти

Пиза, Королевство Италия

Принадлежность

Королевство Италия Королевство Италия

Род войск

авиация

Годы службы

1936—1941

Сражения/войны

Вторая итало-эфиопская война
Гражданская война в Испании
Вторая мировая война

Награды и премии
Связи

сын Бенито Муссолини

Бру́но Муссоли́ни (итал. Bruno Mussolini; 22 апреля 1918, Милан — 7 августа 1941, Пиза) — второй сын Бенито Муссолини и Ракеле Муссолини, пилот ВВС, генеральный директор авиакомпании «Лати». Принимал участие в бомбардировках Абиссинии.





Биография

Бруно Муссолини родился в Милане, Ломбардия. Его отец, Бенито Муссолини был редактором газеты «Народ Италии» (Il Popolo d'Italia), когда могли произойти роды (22 апреля), а Муссолини необходимо было съездить на один день в Геную. Муссолини сказал жене, что не хочет, чтобы она родила до его возвращения. По его словам: «Я не хочу, чтобы опять говорили, что получилось так, как было с Витторио». Вечером того же дня руководитель газеты приветствовали Муссолини на вокзале с широкой улыбкой и словами: «Это мальчик»[1].

Детство

В 1919 году Бруно Муссолини заболел дифтерией, и его родители боялись, что он никогда не оправится. Вскоре после этого врачи его выходили, но он страдал от астмы. К этому времени масса годовалого Бруно упала примерно до 15 фунтов[1].

Будучи школьником, 9-летний Бруно искусно, если не правильно, ответил на вопрос учителя по грамматике. Экзаменатор спросил: «Бруно, скажи мне, каким человеком никто не может командовать?» В ответ, Бруно тактично ответил: «Есть два человека, которыми никто не может командовать, — король и мой отец».[2]

В возрасте 12 лет Бруно принял решение стать журналистом. Он и его старший брат Витторио издавали еженедельник «La Penna del Ragazzi»[3].

Бруно полюбил бокс, женщин и быстрые машины[4]. В 1935 году, в возрасте 17 лет, Бруно стал самым молодым пилотом Италии[5].

Брак

7 ноября 1938 года Бруно женился в Риме на Джине Руберти. Его женой стала дочь руководителя Бюро современного искусства Министерства образования. 18 марта 1940 года у Бруно и его жены родился первый ребёнок: дочь, которую назвали Мариной.

Пилот

В 1935 году Бруно Муссолини вступил в Королевские ВВС (Regia Aeronautica Italiana) и стал летчиком. Он летал на Regia Aeronautica во время Второй итало-эфиопской войны. Когда Королевство Италия вступило в войну с Эфиопской империей, сержант ВВС Бруно Муссолини, младший лейтенант ВВС Витторио Муссолини и капитан ВВС граф Галеаццо Чиано вылетели из Неаполя в Африку на борту MS Saturnia[6]. После войны в Эфиопии Бруно также участвовал в Гражданской войне в Испании и Второй мировой войне. В отличие от своего брата Витторио, Бруно считается серьёзным пилотом. Кроме участия в различных конфликтах, Бруно был членом экипажа, установившего рекорд воздушной скорости при полете в 1938 г. в Бразилию[7]. В августе 1941 года Бруно погиб при испытании нового экспериментального прототипа четырёхмоторного итальянского бомбардировщика Piaggio P.108[5].

Смерть

7 августа 1941 года 23-летний Бруно Муссолини совершал полет на «секретном» бомбардировщике Piaggio P.108 вблизи аэропорта Сан Джусто в Пизе. Самолет летел слишком низко и врезался в дом.[8] Кабинная секция отделилась от остальной части самолета, и Бруно Муссолини скончался от полученных травм. Машина не загорелась, но, тем не менее, полностью разрушилась при ударе. Пять членов экипажа были ранены, а трое погибли — Бруно был один из них. Бенито Муссолини бросился в больницу Санта Кьяра, чтобы быть рядом со своим мертвым сыном.[5]

Смерть Бруно побудила отца написать брошюру под названием «Я разговариваю с Бруно» (Parlo con Bruno). Брошюра раскрывает близкие отношения между сыном и отцом, а также содержит мысли о фашизме, православии, католичестве и семейном благочестии.

См. также

Напишите отзыв о статье "Муссолини, Бруно"

Примечания

  1. 1 2 Mussolini/Zarca, Mussolini, p. 26
  2. Time Magazine, [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,736802,00.html Smart Bruno]
  3. Time Magazine, [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,741151,00.html Journalism is Life]
  4. Bosworth, p.345
  5. 1 2 3 Time Magazine, [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,802107,00.html Bruno’s Last Flight]
  6. Time Magazine, [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,755026,00.html With, Without or Against]
  7. Time Magazine, [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,848850,00.html Down in Flames]
  8. Bignozzi 1986, p. 305

Литература

  • Чиано Галеаццо, Дневник фашиста. 1939—1943. М.: Издательство «Плацъ», Серия «Первоисточники новейшей истории», 2010, 676 с. ISBN 978-5-903514-02-1

Ссылки

  • [images.google.com/imgres?imgurl=www.britishpathe.com/media/ThumbStills/00000000/00018000/00018175/00000005.jpg&imgrefurl=www.britishpathe.com/record.php%3Fid%3D14142&usg=__cZNdbsQZRDBJViFsGH-1VCQvYHc=&h=96&w=120&sz=6&hl=en&start=12&um=1&itbs=1&tbnid=jG0v_56_uCaECM:&tbnh=70&tbnw=88&prev=/images%3Fq%3Dbruno%2Bmussolini%26hl%3Den%26rlz%3D1R2SNYR_en%26sa%3DX%26um%3D1 British Pathé short — «Bruno Mussolini Weds»]

Отрывок, характеризующий Муссолини, Бруно

– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.