Муссон (Мёрт и Мозель)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Муссон
Mousson
Герб
Страна
Франция
Регион
Лотарингия
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Жан-Пьер Море (Jean-Pierre Maurer)
Площадь
5,73 км²
Высота центра
326 м
Население
121 человек (2010)
Плотность
21,1 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
54700
Код INSEE
54390
Показать/скрыть карты

Муссо́н (фр. Mousson) — коммуна во французском департаменте Мёрт и Мозель, региона Лотарингия. Относится к кантону Понт-а-Муссон.



География

Муссон расположен в 25 км к северу от Нанси и 25 км к югу от Меца и в непосредственной близости к Понт-а-Муссону. Соседние коммуны: Понт-а-Муссон на западе, Лемениль на северо-востоке, Аттон на юго-востоке.

Демография

Население коммуны на 2010 год составляло 121 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=54390 INSEE])
1962196819751982199019992010
164173136162144143121

Напишите отзыв о статье "Муссон (Мёрт и Мозель)"

Ссылки

  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=54&codecom=390&codecan=24 Национальный институт статистики]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Муссон (Мёрт и Мозель)

– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]