Мусульманин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мусульма́нин (араб. مسلم‎ [муслим], женская форма مسلمة‎ [муслимат]) — последователь ислама. В дореволюционной России мусульман называли магометанами, а ещё раньше — басурманами[1][2][3].

Священная книга мусульман — Коран. Мусульмане верят, что Коран — это слово Божье, переданное через ангела Джибриля (Гавриил) пророку Мухаммеду. Мусульмане следуют Корану, а также учению и практике Мухаммеда, записанных в традиционных сборниках хадисов (сунне)[4].

Мусульмане верят, что Бог (Аллах) вечен, трансцендентен и абсолютно один (см. таухид). Они также считают, Аллах бесподобен, самодостаточный, не рождает и не был рождён[5]. Мусульмане верят, что ислам является завершающей стадией авраамических религий, передававшаяся через таких пророков как Нух (Ной), Ибрахим (Авраам), Муса (Моисей), Иса (Иисус)[6]. Мусульмане считают, что все предыдущие Писания и Откровения были частично изменены (тахриф)[7], и что Коран является окончательным и неизменным откровением от Бога[8]. Мусульмане признают Мухаммеда последним пророком, после которого не может быть других пророков («Печать пророков»).





Этимология

Арабское слово муслим означает «тот, который покоряется (Аллаху)» или «тот, который предаётся (Аллаху)» по аналогии со словом ислам — «примирение», «принятие». Вариант В. М. Пороховой: «Прямая калька арабского слова „мусульманин“ — „человек, предавшийся Аллаху“».

Обязанности мусульман

Человек считается мусульманином, если он произнесёт формулу Единобожия (шахаду): «Я свидетельствую, что нет Бога кроме Аллаха, и ещё я свидетельствую, что Мухаммед является Посланником Аллаха». Религиозная практика мусульман состоит из пяти столпов. Помимо шахады столпами ислама являются: ежедневные пятикратные молитвы (намазы), пост во время Рамадана (ураза), милостыня (закят) и паломничество в Мекку (хадж)[9][10].

Помимо столпов ислама также существует шесть столпов имана (веры), непризнание хотя бы одной из которых делает веру мусульманина не действительной. К ним относится:

Мусульмане до начала пророческой миссии Мухаммеда

Коранические пророки и посланники, а также их последователи называются мусульманами. Так в 52 аяте суры Аль Имран апостолы пророка Исы говорят ему: «Мы — помощники Аллаха. Мы уверовали в Аллаха. Будь же свидетелем того, что мы являемся мусульманами!»[12]. До ниспослания Корана мусульмане обязаны были следовать Таурату (Торе), Забуру (Псалтирю) и Инджилю (Евангелию), ниспосланное пророку Мусе, Давуду и Исе соответственно.

Распространение

Число мусульман во всём мире оценивается примерно в 1,7 млрд чел.[13]. Ислам является второй по величине и самой быстрорастущей религией в мире[14][15].

90 % всех мусульман считают себя суннитами[16]. Вторым по численности исламским течением являются шииты (10 %)[17].

Самая большая по численности мусульман страна — Индонезия, в которой проживает 12,7 % от всех мусульман в мире, далее идёт Пакистан (11,0 %), Бангладеш (9,2 %), и Египет (4,9 %)[18]. Мусульмане также составляют меньшинство в таких странах как Индия, Китай, Россия, Эфиопия и т. д.

Мусульманские народы России

По данным переписи населения 2002 г. численность традиционно мусульманских народов в России составило около 16,5 млн чел. — около 11 % населения страны. В настоящее время на территории Российской Федерации проживает около 40 народов, исповедующие Ислам: чеченцы, казахи, аварцы, азербайджанцы, даргинцы, лакцы, киргизы, башкиры, татары, таджики, узбеки, лезгины, адыги, абазины, кумыки, ногайцы, балкарцы, карачаевцы, ингуши, турки-месхетинцы, табасараны, рутульцы, агулы, цахуры и другие[19].

Напишите отзыв о статье "Мусульманин"

Примечания

  1. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. — Чудинов А.Н., 1910.
  2. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863—1866.
  3. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935—1940.
  4. [books.google.com/books?id=vzx8HlsGnTcC&pg=PR21 The Qurʼan and Sayings of Prophet Muhammad: Selections Annotated & Explained]. — SkyLight Paths Publishing, 2007. — P. 21–. — ISBN 978-1-59473-222-5.
  5. [www.pbs.org/empires/islam/faithgod.html God]. Islam: Empire of Faith. PBS. — «For Muslims, God is unique and without equal.»  Проверено 18 декабря 2010.
  6. [www.pbs.org/empires/islam/faithpeople.html People of the Book]. Islam: Empire of Faith. PBS. Проверено 18 декабря 2010.
    • F. Buhl, "Muhammad", Encyclopaedia of Islam Online 
    • Hava Lazarus-Yafeh, "Tahrif", Encyclopaedia of Islam Online 
  7. Submission.org, Quran: The Final Testament, Authorized English Version with Arabic Text, Revised Edition IV,ISBN 0-9729209-2-7, p. x.
  8. Hooker, Richard [www.wsu.edu/~dee/GLOSSARY/5PILLARS.HTM arkan ad-din the five pillars of religion]. United States: Washington State University (July 14, 1999). Проверено 17 ноября 2010. [web.archive.org/web/20101203124633/www.wsu.edu/~dee/GLOSSARY/5PILLARS.HTM Архивировано из первоисточника 3 декабря 2010].
  9. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2122.html Religions]. The World Factbook. United States: Central Intelligence Agency (2010). Проверено 25 августа 2010.
  10. [www.islam.ru/content/book/729 Столпы веры (имана)]. www.islam.ru. Проверено 9 августа 2014.
  11. Аль Имран [koran.islamnews.ru/?syra=3&ayts=52&aytp=52&kul=on&orig=on&original=og1&dictor=8&s= 3:52]
  12. Islam. Encyclopædia Britannica. 2008. Encyclopædia Britannica Online. 16 Mar. 2008 [www.britannica.com/eb/article-9105852]
  13. [www.foreignpolicy.com/story/cms.php?story_id=3835 The List: The World's Fastest-Growing Religions]. Foreign Policy (May 14, 2007). Проверено 16 мая 2010.
    • [www.pbs.org/empires/islam/faithtoday.html Islam Today]. Islam: Empire of Faith (2000). PBS. — «Islam, followed by more than a billion people today, is the world's fastest growing religion and will soon be the world's largest...»  Проверено 25 августа 2010.
    • [www.usnews.com/news/religion/articles/2008/04/07/understanding-islam Understanding Islam]. Susan Headden. U.S. News & World Report (April 7, 2008). Проверено 25 августа 2010.
    • [www.adherents.com/Religions_By_Adherents.html Major Religions of the World Ranked by Number of Adherents]. Adherents.com. Проверено 3 июля 2007.
  14. [books.google.com/?id=H_m14NlQQMYC&pg=PA130&dq=Sunnis+are+90%25#v=onepage&q=Sunnis%20are%2090%25&f=false Islamic Beliefs, Practices, and Cultures]. — Marshall Cavendish, 2010. — P. 352. — ISBN 0-7614-7926-0.
  15. [www.britannica.com/EBchecked/topic/540503/Shiite Shīʿite]. Encyclopædia Britannica Online. — «Shīʿites have come to account for roughly one-tenth of the Muslim population worldwide.»  Проверено 25 августа 2010.
  16. [www.nationmaster.com/graph/rel_isl_num_of_mus-religion-islam-number-of-muslim Number of Muslim by country]. nationmaster.com. Проверено 30 мая 2007.
  17. Алов А.А., Владимиров Н.Г. [www.verigi.ru/?book=200&chapter=8 Мусульманские этносы России // Ислам в России]. Вериги.ру. Проверено 16 декабря 2013.

Ссылки


Отрывок, характеризующий Мусульманин

Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.