Мфум, Вильберфорс
Вильберфорс Мфум | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Вильберфорс Мфум | |
Родился | 28 августа 1936 (87 лет) | |
Гражданство | Гана | |
Рост | 173 см | |
Позиция | нападающий | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Завершил карьеру | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1962—1968 | Асанте Котоко | ? (?) |
1968 | Балтимор Бэйс | 5 (4) |
1969—1970 | Юкрейниан | ? (?) |
1970 | Филадельфия Юкрейнианз | ? (?) |
1971—1972 | Нью-Йорк Космос | 29 (11) |
Национальная сборная** | ||
1962—1972 | Гана | 23 (8) |
Международные медали | ||
Кубки африканских наций | ||
Золото | Гана 1963 | |
Серебро | Эфиопия 1968 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Вильберфорс Мфум (англ. Wilberforce Mfum; 28 августа 1936) — ганский футболист, нападающий. Победитель Кубка африканских наций 1963 года. Финалист Кубка африканских наций 1968 года. Участник Летних Олимпийских игр 1964 года.
Клубная карьера
Мфум играл за «Асанте Котоко» на протяжении 6 лет. С клубом он стал трёхкратным чемпионом Ганы. В 1968 году Мфум играл за «Балтимор Бэйс» в Национальной профессиональной футбольной лиге США. В 1969 году он присоединился к «Юкрейниан» из Немецко-американской футбольной лиги. В 1970 году Мфум играл за «Филадельфия Юкрейнианз» в Американской футбольной лиге. В том сезоне он разделил титул лучшего бомбардира АСЛ с Хуаном Палеттой. В 1971 году он подписал контракт с «Нью-Йорк Космос» из Североамериканской футбольной лиги.
Международная карьера
В финале Кубка африканских наций 1963 года Мфум забил два гола и помог Гане выиграть титул. Он играл за сборную Ганы на олимпийских играх 1964 года. На Кубка африканских наций 1968 года он стал вторым бомбардиром, тогда финал Гана проиграла.
Достижения
- Чемпион Ганы (3): 1964, 1965, 1967
- Победитель Кубка африканских наций (1): 1963
- Финалист Кубка африканских наций (1): 1968
Напишите отзыв о статье "Мфум, Вильберфорс"
Примечания
Ссылки
- [www.nasljerseys.com/Players/M/Mfum.Wilberforce.htm NASL stats] (англ.)
- [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=54174 Статистика на сайте FIFA] (англ.)
Отрывок, характеризующий Мфум, Вильберфорс
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.