Мыза-Арбонье

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Мыза-Арбонье
Страна
Россия
Субъект Федерации
Ленинградская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Население
11[1] человек (2013)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 81373
Почтовый индекс
188401
Автомобильный код
47
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=41206820023 41 206 820 023]
Показать/скрыть карты
Мыза-Арбонье
Москва
Санкт-Петербург
Волосово
Мыза-Арбонье
Волосово
Мыза-Арбонье

Мы́за-Арбо́нье — деревня в Кикеринском сельском поселении Волосовского района Ленинградской области.





История

На карте 1913 года на месте современной деревни обозначена Дача Киреева[2].

По административным данным 1933, 1966, 1990 и 1997 годов деревня Мыза-Арбонье в составе Волосовского района не значилась[3][4][5][6].

В 2002 году в деревне проживал 1 человек, в 2007 году — 6 человек, в 2010 году — 16 человек[7][8][9].

География

Деревня расположена в восточной части района к северу от автодороги Р38.

Расстояние до административного центра поселения — 4,4 км[9].

Демография

Численность населения
2007[10]2010[11]2013[1]
61611

<timeline> ImageSize = width:220 height:300 PlotArea = left:40 right:40 top:20 bottom:20 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify Colors =

 id:gray1 value:gray(0.9)

DateFormat = yyyy Period = from:0 till:16 ScaleMajor = unit:year increment:5 start:0 gridcolor:gray1 PlotData =

 bar:2002 color:gray1 width:1
 from:0 till:1 width:15 text:1 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2007 color:gray1 width:1 
  from:0 till:6 width:15  text:6 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2010 color:gray1 width:1 
  from:0 till:16 width:15  text:16 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2013 color:gray1 width:1 
  from:0 till:11 width:15  text:11 textcolor:red fontsize:8px

</timeline>

Инфраструктура

На 1 января 2013 года в деревне зарегистрировано: домов — 15, хозяйств — 6, дачных хозяйств — 16, дачников — 2[12].

Напишите отзыв о статье "Мыза-Арбонье"

Примечания

  1. 1 2 [www.admkikerino.ru/statistika.html Состав населения, проживающего на территории МО Кикеринское сельское поселение на 1 января 2013 года]. Проверено 21 января 2015. [www.webcitation.org/6VkDSeXp7 Архивировано из первоисточника 21 января 2015].
  2. [digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=8153296 Карта района манёвров. 1913 г.]
  3. Административно-территориальное деление Ленинградской области. — Л., 1933, стр. 197
  4. [reglib.ru/Files/file/administrativno-territorialnoe%20delenie%20leningradskoi%20oblasti_%201966%20g_4.pdf Административно-территориальное деление Ленинградской области] / Сост. Т. А. Бадина. — Справочник. — Л.: Лениздат, 1966. — С. 134. — 197 с. — 8000 экз.
  5. Административно-территориальное деление Ленинградской области. — Лениздат, 1990, ISBN 5-289-00612-5, стр. 38
  6. Административно-территориальное деление Ленинградской области. — СПб, 1997, ISBN 5-86153-055-6, стр. 41
  7. [petrostat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/petrostat/resources/b281da004d2c553abe51bef5661033e3/Ленинградская+область.rar Итоги Всероссийской переписи населения 2010 года. Ленинградская область.]
  8. [lingvarium.org/russia/BD/02c_Leningradskaja_obl_new.xls Коряков Юрий База данных «Этно-языковой состав населённых пунктов России». Ленинградская область.]
  9. 1 2 [reglib.ru/Files/file/administrativno-territorialnoe%20delenie%20leningradskoi%20oblasti_%202007%20g_8.pdf Административно-территориальное деление Ленинградской области. — СПб., 2007, с. 63]
  10. [reglib.ru/Files/file/administrativno-territorialnoe%20delenie%20leningradskoi%20oblasti_%202007%20g_8.pdf Административно-территориальное деление Ленинградской области: [справ.] / под общ. ред. В. А. Скоробогатова, В. В. Павлова; сост. В. Г. Кожевников. - СПб., 2007. - 281 с.]. Проверено 26 апреля 2015. [www.webcitation.org/6Y4hwXc9U Архивировано из первоисточника 26 апреля 2015].
  11. [petrostat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/petrostat/resources/b281da004d2c553abe51bef5661033e3/Ленинградская+область.rar Всероссийская перепись населения 2010 года. Ленинградская область]. Проверено 10 августа 2014. [www.webcitation.org/6RioXaUNx Архивировано из первоисточника 10 августа 2014].
  12. [www.admkikerino.ru/statistika.html Состав населения проживающего на территории Кикеринского сельского поселения на 1 января 2013 года]

Отрывок, характеризующий Мыза-Арбонье

– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.