Мышецкий, Пётр Николаевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Петр Николаевич Мышецкий
Дата рождения

27 мая 1858(1858-05-27)

Место рождения

Новгород

Дата смерти

6 мая 1925(1925-05-06) (66 лет)

Место смерти

Копенгаген, Дания

Принадлежность

Российская империя Российская империя

Род войск

кавалерия

Годы службы

1876—1919

Звание

генерал-лейтенант

Сражения/войны

Первая мировая война,</br>Гражданская война

Награды и премии
4-й ст.

Князь Пётр Никола́евич Мыше́цкий (27 мая 1858, Новгород6 мая 1925, Копенгаген) — русский генерал, герой Первой мировой войны.



Биография

Православный. Из дворян Псковской губернии. Сын новгородского губернского предводителя дворянства князя Николая Евграфовича Мышецкого (1817—1897) и Варвары Петровны Грессер, внук по отцу генерал-майора князя Е. Д. Мышецкого и по матери — генерал-лейтенанта П. А. Грессера.

По окончании Пажеского корпуса в 1878 году, произведен был из камер-пажей в корнеты лейб-гвардии Гусарского Его Величества полка.

Чины: поручик (1880), штабс-ротмистр (1884), ротмистр (1888), полковник (за отличие, 1892), генерал-майор (за отличие, 1904), генерал-лейтенант (1916).

В 1887—1900 годах состоял адъютантом военного министра. Командовал 26-м драгунским Бугским полком (1900—1904), 1-й бригадой 4-й кавалерийской дивизии (1904), 2-й бригадой (1904—1909) и 1-й бригадой (1909—1910) 13-й кавалерийской дивизии. 12 мая 1910 года вышел в отставку.

С началом Первой мировой войны вернулся на службу. Был удостоен ордена Святого Георгия 4-й степени

За то, что 7-го и 8-го августа 1915 года в боях у г. Бельска, командуя в чине генерал-майора 2-й бригадой 5-й Донской казачьей дивизии, блестяще выполнил ряд трудных задач по выручке своей пехоты, оказавшейся в тяжелых условиях боя, и дал возможность 11-й Сибирской стрелковой и 50-й пехотной дивизиям отойти на линию Парцево-Спички-Топчикалы и сомкнуть их фланги. В боях 30-го и 31-го августа того же года, при переправе через р. Неман наших войск, командуя арьергардами трех корпусов (1-го Туркестанского, 4 и 5-го Сибирских), 27-м и 33-м Донскими казачьими полками с их артиллерией, искусными действиями отбил ряд ожесточенных атак, в течение двух дней сдерживал противника, чем выиграл необходимое время для устройства на позиции главных сил корпусов.

22 ноября 1915 года назначен начальником Сибирской казачьей дивизии, каковую должность занимал до 18 апреля 1917 года. 26 марта 1916 года произведен в генерал-лейтенанты на основании Георгиевского статута (со старшинством с 31 августа 1915 года). 29 июля 1917 года был уволен от службы по болезни.

Участвовал в Белом движении в составе Северо-Западной армии. В эмиграции в Дании. Состоял членом правления Союза взаимопомощи русских офицеров в Дании. Умер в 1925 году в Копенгагене. Похоронен на русском кладбище. Жена Надежда Ивановна, сын Даниил (р. 1891) — чиновник.

Награды

Иностранные:

Источники

  • Фрейман О. Р. Пажи за 183 года (1711—1894). Биографии бывших пажей с портретами. — Фридрихсгамн, 1894. — С. 692.
  • Незабытые могилы. Российское зарубежье: некрологи 1917—1997 в 6 томах. Том 3. И - К. М.: «Пашков дом», 1999. — С. 688.
  • [www.grwar.ru/persons/persons.html?id=1530 Мышецкий, Пётр Николаевич] на сайте «[www.grwar.ru/ Русская армия в Великой войне]»

Напишите отзыв о статье "Мышецкий, Пётр Николаевич"

Отрывок, характеризующий Мышецкий, Пётр Николаевич

Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]