Мы все из Бюллербю
Мы все из Бюллербю (Все мы — дети из Бюллербю) | |
Alla vi barn i Bullerbyn | |
Жанр: | |
---|---|
Автор: | |
Язык оригинала: | |
Дата написания: |
1947 |
Издательство: |
Rabén & Sjögren |
[lib.ru/LINDGREN/bullerbu.txt Мы все из Бюллербю: Электронная версия] |
«Мы все из Бюллербю», в другом переводе — «Все мы — дети из Бюллербю» (швед. Alla vi barn i Bullerbyn) — первая книга шведской писательницы Астрид Линдгрен из серии Бюллербю.
В маленькой шведской деревне Бюллербю (со швед. — «шумная деревня») всего три дома. Здесь живут шестеро детей со своими родителями. Рассказчик, девочка Лиса (Лизи), которой 7 лет, описывает свою жизнь и ежедневные приключения. Лиса живёт в одном доме со своими старшими братьями Лассе и Буссе. В другом доме живут две девочки Бритта и Анна, а в третьем живёт мальчик Улле.
У Бюллербю есть прототип, деревня Sevedtorp в шведской провинции Смоланд. Отец писательницы родился в этой деревне. Астрид говорила, что многие истории взяты из её детства.
- Все мы — дети из Бюллербю (швед. Alla vi barn i Bullerbyn), 1947. Перевод Нины Беляковой.
- Снова про детей из Бюллербю (швед. Mera om oss barn i Bullerbyn), 1949.
- Весело живётся в Бюллербю (швед. Bara roligt i Bullerbyn), 1952.
Экранизации
- Мы все из Бюллербю (1960), режиссёр Улле Хелльбум.
- Мы все из Бюллербю (1986), режиссёр Лассе Халльстрём.
- Снова о детях из Бюллербю (1987), режиссёр Лассе Халльстрём.
Напишите отзыв о статье "Мы все из Бюллербю"
Отрывок, характеризующий Мы все из Бюллербю
– Предводитель, Ростов граф, половины людей не доставил. Приехал в город, вздумал на обед звать, – я ему такой обед задал… А вот просмотри эту… Ну, брат, – обратился князь Николай Андреич к сыну, хлопая по плечу Пьера, – молодец твой приятель, я его полюбил! Разжигает меня. Другой и умные речи говорит, а слушать не хочется, а он и врет да разжигает меня старика. Ну идите, идите, – сказал он, – может быть приду, за ужином вашим посижу. Опять поспорю. Мою дуру, княжну Марью полюби, – прокричал он Пьеру из двери.Пьер теперь только, в свой приезд в Лысые Горы, оценил всю силу и прелесть своей дружбы с князем Андреем. Эта прелесть выразилась не столько в его отношениях с ним самим, сколько в отношениях со всеми родными и домашними. Пьер с старым, суровым князем и с кроткой и робкой княжной Марьей, несмотря на то, что он их почти не знал, чувствовал себя сразу старым другом. Они все уже любили его. Не только княжна Марья, подкупленная его кроткими отношениями к странницам, самым лучистым взглядом смотрела на него; но маленький, годовой князь Николай, как звал дед, улыбнулся Пьеру и пошел к нему на руки. Михаил Иваныч, m lle Bourienne с радостными улыбками смотрели на него, когда он разговаривал с старым князем.
Старый князь вышел ужинать: это было очевидно для Пьера. Он был с ним оба дня его пребывания в Лысых Горах чрезвычайно ласков, и велел ему приезжать к себе.
Когда Пьер уехал и сошлись вместе все члены семьи, его стали судить, как это всегда бывает после отъезда нового человека и, как это редко бывает, все говорили про него одно хорошее.
Возвратившись в этот раз из отпуска, Ростов в первый раз почувствовал и узнал, до какой степени сильна была его связь с Денисовым и со всем полком.