Кьят

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мьянманский кьят»)
Перейти к: навигация, поиск
Кьят  (рус.)

ကျပ်  (бирм.)
Kyat  (англ.)
Kyat  (фр.)

1 кьят 1965 года
Коды и символы
Коды ISO 4217 MMK (104)
Аббревиатуры K
Территория обращения
Эмитент Мьянма Мьянма
Производные и параллельные единицы
Дробные Пья (1100)
Параллельные Мьянманский обменный сертификат
Монеты и банкноты в обращении
Монеты 1, 5, 10, 50, 100 кьят
Банкноты 1, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000, 5000, 10 000 кьят
История валюты
Введена 01.07.1952
Валюта-предшественник Бирманская рупия
Хроника Бирманский кьят (BUK • 01.07.195218.06.1989)
Мьянманский кьят (MMK • 18.06.1989 →)
Производство монет и банкнот
Эмиссионный центр Центральный банк Мьянмы
[www.cbm.gov.mm www.cbm.gov.mm]
Курсы обновляются ботом на основе данных МВФ, ЕЦБ и ЦБ РФ. Подробнее см. в разделе «Режим валютного курса».

Кьят — денежная единица государства Мьянма (до 1989 года — Бирма). Местные названия — ча или джа. Один кьят равен 100 пья. С 1952 по 1989 год носил название бирманский кьят, с 1989-го — мьянманский кьят.





История

Понятие «кьят» встречается уже в XIX веке. Это было местное наименование общей для нескольких государств Индокитая (Бирма, Сиам, Лаос, Камбоджа) единицы измерения — тикаля, служившего как денежной единицей, так и единицей измерения массы. В 1852—1878 годах при короле Миндоне на базе тикаля (кьята), который был приравнен к индийской рупии, были выпущены первые бирманские монеты, в том числе достоинством в 1 кьят (серебро) и в 1 пья (медь, 164 или 180 кьята). Они находились в обращении до 1 апреля 1892 года[1][2][3][4][5].

В 1883 году некоторые из областей, а в 1885 году вся Бирма стала британской колонией (провинцией в составе Британской Индии), а её денежной единицей была официально провозглашена индийская рупия. Индийские монеты и банкноты оставались законным средством платежа в колонии до 1 апреля 1939 года. При этом в 1897—1922 годах правительство Британской Индии выпустило банкноты того же типа, что и индийские рупии, специально для Рангуна, а в 1917 и 1927—1937 годах — для всей территории Бирмы, которые иногда называются бирманской рупией[4][1].

С 1 апреля 1937 года, когда Бирма перестала быть одной из провинций Британской Индии и стала самостоятельной колонией Британии, Резервный банк Индии начал выпуск для Бирмы банкнот со штампом «Законное платёжное средство только в Бирме»[4][1], а в 1938 году — банкнот без такого штампа. Впоследствии эти банкноты были заменены на денежные знаки Бирманского управления денежного обращения (штаб-квартира располагалась в Лондоне). При этом бирманская рупия оставалась равной рупии индийской, для которой в свою очередь устанавливалось и несколько раз пересматривалось твёрдое соотношение с фунтом стерлингов[4].

С 1942 года, после оккупации Бирмы Японской Империей, на её территории законным средством платежа были объявлены японский оккупационный доллар (с 31 января 1942 года) и японская оккупационная рупия (с 1 мая 1942 года). Кроме того, 15 января 1944 года японцы основали Бирманский государственный банк, который приступил к выпуску номинированных в бирманских рупиях денежных знаков марионеточного правительства Бирмы. Все оккупационные деньги были аннулированы 1 мая и изъяты из обращения в августе 1945 года после освобождения Бирмы от японской оккупации[1][4].

В 1945 году временно эмиссионные функции выполнялись британской военной администрацией, выпускавшей банкноты с надпечаткой «Военная администрация в Бирме — законное платёжное средство в Бирме». Затем свою работу возобновило Бирманское управление денежного обращения. В 1948 году, после провозглашения независимости Бирмы, оно выпустило банкноты от имени правительства Бирмы, а в 1949-м — от имени Союзного банка БирмыК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4270 дней].

1 июля 1952 года бирманская рупия была заменена современным кьятом в соотношении 1:1. Первоначально он назывался бирманским кьятом, а с 18 июня 1989 года стал мьянманским кьятом[4].

Режим валютного курса

С 9 мая 1977 года кьят привязан к курсу специальных прав заимствования (Special drawing rights, SDR) — расчётной единицы Международного валютного фонда, в соотношении 8,5085:1.

<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Рыночный курс</th>
<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Официальный курс ([www.rfrate.com RFRate.com])</th>
Google Finance (.../MMK): [finance.google.com/finance?q=RUBMMK RUB] [finance.google.com/finance?q=USDMMK USD] [finance.google.com/finance?q=EURMMK EUR] [finance.google.com/finance?q=GBPMMK GBP] [finance.google.com/finance?q=JPYMMK JPY] [finance.google.com/finance?q=CHFMMK CHF]
Yahoo! Finance (.../MMK): [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=RUB&to=MMK&submit=Convert RUB] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=USD&to=MMK&submit=Convert USD] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=EUR&to=MMK&submit=Convert EUR] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=GBP&to=MMK&submit=Convert GBP] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=JPY&to=MMK&submit=Convert JPY] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=CHF&to=MMK&submit=Convert CHF]
[www.xe.com XE.com (.../MMK)]: [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=RUB&To=MMK RUB] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=USD&To=MMK USD] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=EUR&To=MMK EUR] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=GBP&To=MMK GBP] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=JPY&To=MMK JPY] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=CHF&To=MMK CHF]
[www.OANDA.com OANDA.com (.../MMK)]: [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=RUB&expr=MMK RUB] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=USD&expr=MMK USD] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=EUR&expr=MMK EUR] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=GBP&expr=MMK GBP] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=JPY&expr=MMK JPY] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=CHF&expr=MMK CHF]
Эмитент (.../MMK): [www.rfrate.com/#!RUBMMK RUB] [www.rfrate.com/#!USDMMK USD] [www.rfrate.com/#!EURMMK EUR] [www.rfrate.com/#!GBPMMK GBP] [www.rfrate.com/#!JPYMMK JPY] [www.rfrate.com/#!CHFMMK CHF]


Напишите отзыв о статье "Кьят"

Примечания

  1. 1 2 3 4 GFD, 2010, [www.globalfinancialdata.com/News/GHOC.aspx Myanmar].
  2. НС, 1980, «[www.numizm.ru/html/k/k58t.html Кьят]».
  3. СН, 1993, «[www.numizm.ru/html/k/k58t.html Кьят]».
  4. 1 2 3 4 5 6 ВСМ, 1987, с. 42—43.
  5. СН, 1993, «[www.numizm.ru/html/t/tikal.html Тикал]».

Источники

  • [www.globalfinancialdata.com/News/GHOC.aspx Global History of Currencies]. — Global Financial Data, 2010.
  • Валюты стран мира: Справочник / [Авторы: Бутаков Д.Д., Золотаренко Е.Д., Рыбалко Г.П.] / Под ред. Борисова С.М., Рыбалко Г.П., Можайскова О.В.. — 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Финансы и статистика, 1987.
  • [www.numizm.ru/ Нумизматический словарь] / [Автор: Зварич В. В.]. — 4-е изд. / Публ. [www.numizm.ru/ Словарь нумизмата. Описание монет]. — Львов, 1980. — ISBN 5-256-00317-8.
  • [www.numizm.ru/ Словарь нумизмата] / [Авторы: Фенглер Х., Гироу Г., Унгер В.] / Пер. с нем. М. Г. Арсеньевой / Отв. ред. В. М. Потин. — 2-е изд., перераб. и доп. / Публ. [www.numizm.ru/ Словарь нумизмата. Описание монет]. — М.: Радио и связь, 1993. — ISBN 5-256-00317-8.

Ссылки

  • [www.museum-of-money.org/rus/five1/135-five/asia/279-myanmar Обиходные монеты Мьянмы]
  • [www.museum-of-money.org/rus/five1/135-five/asia/280-myanmar-b Обиходные банкноты Мьянмы]
  • [apps.creounity.com/time_machine/index.php?go=myanmar.php&lang=ru Онлайн-определитель дат на монетах Мьянмы]


Отрывок, характеризующий Кьят

Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.
– Да, вот как странно судьба свела нас! – сказал он, прерывая молчание и указывая на Наташу. – Она все ходит за мной.
Княжна Марья слушала и не понимала того, что он говорил. Он, чуткий, нежный князь Андрей, как мог он говорить это при той, которую он любил и которая его любила! Ежели бы он думал жить, то не таким холодно оскорбительным тоном он сказал бы это. Ежели бы он не знал, что умрет, то как же ему не жалко было ее, как он мог при ней говорить это! Одно объяснение только могло быть этому, это то, что ему было все равно, и все равно оттого, что что то другое, важнейшее, было открыто ему.
Разговор был холодный, несвязный и прерывался беспрестанно.
– Мари проехала через Рязань, – сказала Наташа. Князь Андрей не заметил, что она называла его сестру Мари. А Наташа, при нем назвав ее так, в первый раз сама это заметила.
– Ну что же? – сказал он.
– Ей рассказывали, что Москва вся сгорела, совершенно, что будто бы…
Наташа остановилась: нельзя было говорить. Он, очевидно, делал усилия, чтобы слушать, и все таки не мог.
– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?

Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.
Он пристально посмотрел на нее.
– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.
Чем больше он, в те часы страдальческого уединения и полубреда, которые он провел после своей раны, вдумывался в новое, открытое ему начало вечной любви, тем более он, сам не чувствуя того, отрекался от земной жизни. Всё, всех любить, всегда жертвовать собой для любви, значило никого не любить, значило не жить этою земною жизнию. И чем больше он проникался этим началом любви, тем больше он отрекался от жизни и тем совершеннее уничтожал ту страшную преграду, которая без любви стоит между жизнью и смертью. Когда он, это первое время, вспоминал о том, что ему надо было умереть, он говорил себе: ну что ж, тем лучше.
Но после той ночи в Мытищах, когда в полубреду перед ним явилась та, которую он желал, и когда он, прижав к своим губам ее руку, заплакал тихими, радостными слезами, любовь к одной женщине незаметно закралась в его сердце и опять привязала его к жизни. И радостные и тревожные мысли стали приходить ему. Вспоминая ту минуту на перевязочном пункте, когда он увидал Курагина, он теперь не мог возвратиться к тому чувству: его мучил вопрос о том, жив ли он? И он не смел спросить этого.

Болезнь его шла своим физическим порядком, но то, что Наташа называла: это сделалось с ним, случилось с ним два дня перед приездом княжны Марьи. Это была та последняя нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу. Это было неожиданное сознание того, что он еще дорожил жизнью, представлявшейся ему в любви к Наташе, и последний, покоренный припадок ужаса перед неведомым.