Мьятт, Дэвид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Мьятт
David Myatt
Род деятельности:

общественный деятель

Дата рождения:

1950(1950)

Место рождения:

Танзания

Гражданство:

Великобритания

Сайт:

[www.davidmyatt.info/ Сайт Дэвида Мьятта]

Дэвид Вулстон[прим. 1] Мьятт (англ. David Wulstan Myatt, ранее известный как Абдул-Азиз ибн Мьятт) (1950, Восточная Африка) — британский религиозный и общественный деятель.





Биография

С 1967 года участвовал в британском неонацистском движении — Combat 18. Изучал и исповедовал даосизм, буддизм, христианство (некоторое время был монахом), оккультизм, одинизм. Изучал и переводил на английский работы Софокла[1][2], Эсхила[3], Гомера[4], Сапфо[5]. Возглавлял Британское национал-социалистическое движение (англ.). Мьятт также был основателем Ордена Девяти Углов (англ. The Order of Nine Angles, ONA/O9A)[6], идеологией которого является традиционный сатанизм. Учение ордена он писал под псевдонимом Антон Лонг[7].

Автор работ «Язычество и национал-социализм», «Сакральный путь народной культуры», «Практическое руководство по Арийской революции». Автор ряда поэм и научно-фантастических романов.

В сентябре 1998 года принял ислам. В 2010 году публично отрёкся от него[8][9]. До 2011 описывал своё мировоззрение как «Numinous Way», с 2011 разрабатывает этическую систему «Pathei-Mathos» (от др.-греч. πάθει μάθος — познание через страдание).

Как пишет политолог профессор Джордж Майкл (англ.), Мьятт больше чем любой другой из теоретиков сделал в области синтеза крайне правой и радикальной исламской идеологий[10]. Однако позже Мьятт отказался от экстремистских взглядов, и написал книгу «Понимание и отвержение экстремизма» и статью «Понимание и противостояние мусульманскому экстремизму»[11][12].

Напишите отзыв о статье "Мьятт, Дэвид"

Примечания

  1. В некоторых изданиях среднее имя ошибочно указано как Вильям (William).
Источники
  1. [davidmyatt.files.wordpress.com/2013/04/myatt-antigone.pdf Sophocles – Antigone] / переводчик D. Myatt. — ISBN 978-1-48-413206-7.
  2. [davidmyatt.files.wordpress.com/2013/04/oedipus-myatt.pdf Sophocles – Oedipus Tyrannus] / переводчик D. Myatt. — ISBN 978-1-48-413210-4.
  3. [davidmyatt.files.wordpress.com/2013/04/agamemnon-myatt.pdf The Agamemnon of Aeschylus] / переводчик D. Myatt. — ISBN 978-1-48-412822-0.
  4. [davidmyatt.files.wordpress.com/2009/06/odyssey-123.pdf Homer – The Odyssey: Books 1, 2 & 3] / переводчик D. Myatt. — ISBN 978-1-49-540222-7.
  5. [davidmyatt.files.wordpress.com/2009/06/sappho.pdf Sappho – Poetic Fragments] / переводчик D. Myatt.
  6. Goodrick-Clarke, Nicholas. Black Sun, NYU Press, 2002, p. 218.
  7. Ryan, Nick. Into a World of Hate. Routledge, 2003, p. 54.
  8. Myngath — Some Recollections of the Wyrdful Life of David Myatt, Thormynd Press, 2010 ISBN 978-0-557-56804-8
  9. Roger Griffin: Terrorist’s Creed: Fanatical Violence and the Human Need for Meaning, Palgrave Macmillan, 2012, p.152. ISBN 978-0-230-24129-9
  10. Michael, George. The Enemy of My Enemy: The Alarming Convergence of Militant Islam and the Extreme Right. University Press of Kansas, 2006. p. 142.
  11. D. Myatt. [davidmyatt.files.wordpress.com/2013/05/dwm-rejecting-extremism-v3.pdf Understanding and Rejecting Extremism]. — 2013. — ISBN 978-1-48-485426-6.
  12. D. Myatt. [davidmyatt.files.wordpress.com/2015/11/myatt-muslim-extremism-v3.pdf Understanding and Countering Muslim Extremism]. — 2015.

Литература

  • Ryan, Nick. (2003) Homeland: Into A World of Hate. Mainstream Publishing Company Ltd. ISBN 1-84018-465-5
  • Sołtysiak, Arkadiusz. Neopogaństwo i neonazizm: Kilka słów o ideologiach Davida Myatta i Varga Vikernesa. Antropologia Religii. Wybór esejów. Tom IV, (2010), s. 173—182

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
en:David Myatt
  • [www.davidmyatt.info/ Сайт Дэвида Мьятта]  (англ.)
  • [davidmyatt.wordpress.com/ Блог Дэвида Мьятта]  (англ.)
  • [www.davidmyatt.ws/ Сайт Джули Райт о Мьятте]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Мьятт, Дэвид

Пьер мрачно молчал, отвечая односложно, и казался погруженным в свои мысли.
Пьер думал о том, что князь Андрей несчастлив, что он заблуждается, что он не знает истинного света и что Пьер должен притти на помощь ему, просветить и поднять его. Но как только Пьер придумывал, как и что он станет говорить, он предчувствовал, что князь Андрей одним словом, одним аргументом уронит всё в его ученьи, и он боялся начать, боялся выставить на возможность осмеяния свою любимую святыню.
– Нет, отчего же вы думаете, – вдруг начал Пьер, опуская голову и принимая вид бодающегося быка, отчего вы так думаете? Вы не должны так думать.
– Про что я думаю? – спросил князь Андрей с удивлением.
– Про жизнь, про назначение человека. Это не может быть. Я так же думал, и меня спасло, вы знаете что? масонство. Нет, вы не улыбайтесь. Масонство – это не религиозная, не обрядная секта, как и я думал, а масонство есть лучшее, единственное выражение лучших, вечных сторон человечества. – И он начал излагать князю Андрею масонство, как он понимал его.
Он говорил, что масонство есть учение христианства, освободившегося от государственных и религиозных оков; учение равенства, братства и любви.
– Только наше святое братство имеет действительный смысл в жизни; всё остальное есть сон, – говорил Пьер. – Вы поймите, мой друг, что вне этого союза всё исполнено лжи и неправды, и я согласен с вами, что умному и доброму человеку ничего не остается, как только, как вы, доживать свою жизнь, стараясь только не мешать другим. Но усвойте себе наши основные убеждения, вступите в наше братство, дайте нам себя, позвольте руководить собой, и вы сейчас почувствуете себя, как и я почувствовал частью этой огромной, невидимой цепи, которой начало скрывается в небесах, – говорил Пьер.
Князь Андрей, молча, глядя перед собой, слушал речь Пьера. Несколько раз он, не расслышав от шума коляски, переспрашивал у Пьера нерасслышанные слова. По особенному блеску, загоревшемуся в глазах князя Андрея, и по его молчанию Пьер видел, что слова его не напрасны, что князь Андрей не перебьет его и не будет смеяться над его словами.
Они подъехали к разлившейся реке, которую им надо было переезжать на пароме. Пока устанавливали коляску и лошадей, они прошли на паром.
Князь Андрей, облокотившись о перила, молча смотрел вдоль по блестящему от заходящего солнца разливу.
– Ну, что же вы думаете об этом? – спросил Пьер, – что же вы молчите?
– Что я думаю? я слушал тебя. Всё это так, – сказал князь Андрей. – Но ты говоришь: вступи в наше братство, и мы тебе укажем цель жизни и назначение человека, и законы, управляющие миром. Да кто же мы – люди? Отчего же вы всё знаете? Отчего я один не вижу того, что вы видите? Вы видите на земле царство добра и правды, а я его не вижу.
Пьер перебил его. – Верите вы в будущую жизнь? – спросил он.
– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.