Мэдден, Томас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Мэдден
англ. Thomas F. Madden
Учёная степень:

доктор философии (PhD) по истории (1993)

Учёное звание:

профессор

Сайт:

[www.thomasmadden.org masmadden.org]

Томас Ф. Мэдден (англ. Thomas F. Madden, род. 10 июня 1960 года) — американский историк-медиевист, специалист по истории и культуре Средиземноморья. Профессор средневековой истории (с 2004 года) и с 2007 года директор Центра исследований Средневековья и Возрождения Университета Сент-Луиса (Миссури). Член Американской академии медиевистики (2013).



Биография

Окончил Университет Нью-Мексико (бакалавр искусств, 1986), степени по истории магистра искусств (1990) и д-ра философии (1993) получил в Иллинойском университете в Урбане-Шампейне.

С 1992 года преподаватель, с 2004 г. профессор и в 1996—98 и 2001—2007 гг. глава исторического департамента Университета Сент-Луиса (Миссури).

Выступал в качестве автора и исторического консультанта в The New York Times, The Washington Post, The Wall Street Journal и на The History Channel.

Автор ряда книг о Крестовых походах, в частности «A Concise History of the Crusades» (1999), а также статьи о них в новом издании Британской энциклопедии. Также автор «Venice: A New History».

Лауреат Приза Отто Грюндлера (2005), полученного на 40-м Международном конгрессе по медиевистике, награды Медали Хаскинса (2007) — ежегодной награды Американской академии медиевистики.

Католик по вероисповеданию.

Напишите отзыв о статье "Мэдден, Томас"

Ссылки

  • [www.slu.edu/department-of-history/faculty-and-staff/regular-faculty/thomas-f-madden На сайте Университета Сент-Луиса]
  • [www.unavoce.ru/library/about_madden.html На сайте Библиотеки Una Voce Russia]


Отрывок, характеризующий Мэдден, Томас

– Ну, ну, голубчик, дядюшка, – таким умоляющим голосом застонала Наташа, как будто жизнь ее зависела от этого. Дядюшка встал и как будто в нем было два человека, – один из них серьезно улыбнулся над весельчаком, а весельчак сделал наивную и аккуратную выходку перед пляской.
– Ну, племянница! – крикнул дядюшка взмахнув к Наташе рукой, оторвавшей аккорд.
Наташа сбросила с себя платок, который был накинут на ней, забежала вперед дядюшки и, подперши руки в боки, сделала движение плечами и стала.
Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала – эта графинечка, воспитанная эмигранткой француженкой, этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые pas de chale давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, не изучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка. Как только она стала, улыбнулась торжественно, гордо и хитро весело, первый страх, который охватил было Николая и всех присутствующих, страх, что она не то сделает, прошел и они уже любовались ею.
Она сделала то самое и так точно, так вполне точно это сделала, что Анисья Федоровна, которая тотчас подала ей необходимый для ее дела платок, сквозь смех прослезилась, глядя на эту тоненькую, грациозную, такую чужую ей, в шелку и в бархате воспитанную графиню, которая умела понять всё то, что было и в Анисье, и в отце Анисьи, и в тетке, и в матери, и во всяком русском человеке.
– Ну, графинечка – чистое дело марш, – радостно смеясь, сказал дядюшка, окончив пляску. – Ай да племянница! Вот только бы муженька тебе молодца выбрать, – чистое дело марш!
– Уж выбран, – сказал улыбаясь Николай.
– О? – сказал удивленно дядюшка, глядя вопросительно на Наташу. Наташа с счастливой улыбкой утвердительно кивнула головой.