Смит, Мэтт

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мэтт Смит»)
Перейти к: навигация, поиск
Мэтт Смит
Matt Smith

Мэтт Смит на фестивале San Diego Comic-Con International в июле 2013 года.
Имя при рождении:

Мэттью Роберт Смит

Место рождения:

Нортгемптон, Англия, Великобритания

Профессия:

актёр

Карьера:

2003настоящее время

Мэ́ттью Ро́берт Смит (англ. Matthew Robert Smith; род. 28 октября 1982[1], Нортгемптон, Англия, Великобритания) — британский актёр театра, кино и телевидения, наиболее известный своей ролью Одиннадцатого Доктора в британском научно-фантастическом телесериале «Доктор Кто», за которую был номинирован на телевизионную премию BAFTA в 2011 году[2].

В детстве Мэтт мечтал стать футболистом[3], но из-за травмы спины был вынужден уйти из профессионального спорта. В 2003 году он присоединился к труппе Национального молодёжного театра при Университете Восточной Англии, где сыграл свою первую роль в спектакле «Убийство в соборе». В 2007 году Смит дебютировал на Вест-Энде, вместе с Кристианом Слэйтером сыграв в театральной постановке фильма «Среди акул»[4], а спустя год — в спектакле «То лицо»[5].

В 2006 году Смит впервые появился на телевидении, сыграв Джима Тейлора в экранизациях работ Филипа Пулмана «Рубин во мгле» и «Тень „Полярной звезды“». Там он работал вместе с Билли Пайпер, сыгравшей спутницу Девятого и Десятого Докторов. Первой значительной ролью Смита стала роль Дэнни в сериале BBC Политические животные в 2007 году. В январе 2009 года Смит был выбран на роль одиннадцатой инкарнации Доктора в культовом британском телесериале «Доктор Кто», где он впервые появился в финале второй части серии «Конец времени» 1 января 2010 года. В настоящий момент Мэтт является самым молодым актёром, игравшим Доктора. 1 июня 2013 года стало известно, что Мэтт Смит покинет сериал после съёмок рождественского выпуска[6].





Ранняя жизнь и образование

Мэтт Смит родился и вырос вместе со своей семьёй и старшей сестрой в Нортгемптоне, графство Нортгемптоншир, Великобритания и получил образование в нортгемптонской средней школе для мальчиков, где был старостой и преуспел в спорте, музыке и театральном искусстве[7]. Он мечтал стать профессиональным футболистом, как и его отец, Дэвид Смит, который играл за команду «Ноттс Каунти», а позже стал управлять собственным бизнесом по переработке пластмассы. Мэтт играл в молодёжных составах «Нортгемптон Таун» (с 11 до 12-ти лет), «Ноттингем Форест» (с 12 до 14-ти лет) и «Лестер Сити» (с 15 до 16-ти лет)[8]. В 16 лет он получил серьёзную травму спины и по настоянию отца был вынужден оставить спортивную карьеру. Ежедневно в течение года отец возил его на физиотерапию в Лестер, но Мэтт так и не набрал прежнюю спортивную форму. Его учитель, вопреки желанию самого Мэтта, записал его на роль десятого присяжного заседателя в адаптации пьесы «Двенадцать разгневанных мужчин» (англ.)[5]. Хотя Смит и сыграл в постановке, он отказался продолжать актёрскую карьеру и принять участие в театральном фестивале. Однако учитель настоял и уговорил Мэтта присоединиться к лондонскому Национальному молодёжному театру[5]. После окончания школы Мэтт рассматривал варианты продолжения обучения в Кембридже, как хотели многие из его одноклассников, а также планировал изучать политику в Шеффилде. В одном из интервью Смит отмечает: «Я просто хотел быть умным или хотел казаться умным. Хотел ходить в краснокирпичный университет и говорить „О, я занимаюсь политикой“. Раньше я читал книги Гора Видала и думал, что был крутым». В итоге он поступил в Университет Восточной Англии в Норвиче, где занялся изучением актёрского мастерства и литературного творчества[5].

Первыми ролями Смита были Томас Бекет в «Убийстве в соборе», а также Фагот в театральной постановке романа «Мастер и Маргарита» в Национальном молодёжном театре. Последняя роль дала актёру возможность нанять агента и получить первые профессиональные роли в спектаклях «Новые убийства» режиссёра Уилсона Милиама и «На берегу необъятного мира» (англ.) Сары Фрэнком. Из-за нехватки времени Смит заключил договор с университетом и закончил последние два курса экстерном[9].

Профессиональная актёрская карьера

Будучи занятым в постановке «На берегу необъятного мира», Смит получил место в Королевском национальном театре (англ.) в Лондоне. Закончив сезон в Норвиче, он получил роль Локвуда, ученика в пьесе Алана Беннетта (англ.) «Любители истории». После этого он сыграл в подростковом спектакле Burn/Chatroom/Citizen режиссёра Анны Макмин и вместе с Кристианом Слейтером в театральной постановке фильма 1994 года «Среди акул», которая стала его дебютом на Вест-Энде[5][9]. Первой ролью Смита на телевидении стал кокни-оборванец Джим Тэйлор в экранизациях работ Филипа Пулмана «Рубин во мгле» и «Тень „Полярной звезды“». Там он работал вместе с Билли Пайпер, которая играла роль Салли Локхарт. В третий раз он встретился с Пайпер в одном из эпизодов телесериала «Тайный дневник девушки по вызову»[10].

Первые крупные работы

Первой крупной работой Мэтта на телевидении стала роль в драматическом телесериале BBC «Party Animals» (англ.), рассказывающем о жизни политических консультантов при парламенте Великобритании в Вестминстере. Персонаж Смита — Дэнни Фостер, специалист по исследованиям в хоум-офисе под руководством заместителя министра и лейбориста Джо Портер (Ракель Кэссиди). В свои 26 лет Дэнни предстаёт как умный, помешанный на политике, но робкий молодой человек, а сюжетные линии сериала затрагивают его взаимоотношения с Кирсти Маккензи (Андреа Райзборо), его стажёром, а также попытки исправить собственные ошибки, которые могут стоить Портеру карьеры. Сериал включает в себя восемь эпизодов и транслировался с января по март 2007 года[11].

В одном из интервью в 2007 году Смит обсуждал своего персонажа в «Party Animals». Он резюмировал, что Дэнни обладает романтизированным взглядом на мир политики, в то время как в других областях, таких как семья и друзья, он более циничен. Он был втянут в политические дела своего отца, родившись практически с «политикой в крови», и, несмотря на свой молодой для государственного служащего возраст, верен Портеру и компетентен во вверенных ему вопросах. Смит также отметил эмоциональную и интеллектуальную зрелость своего персонажа: эмоционально он испытывает недостаток доверия к женщинам, что отчётливо проявляется в его попытках завязать отношения с Кристи Маккензи, однако Смит изобразил его более заботливым и чувствительным, «неумело саркастичным и остроумным»[12].

В 2007 году Смит сыграл Генри в спектакле Полли Стенхем «То лицо» (англ.) в театре Ройал-Корт в Челси вместе с Линдси Дункан, сыгравшей мать-алкоголичку Генри, Марту, и Фелисити Джонс (позже заменена Ханной Мюррей), сыгравшей его сестру-наркоманку, Мию. «То лицо» фокусируется на алкогольной и наркотической зависимости в семьях среднего класса после ухода из семьи отца. Генри — восемнадцатилетний амбициозный художник, который испытывает влечение к собственной матери и оставил школу, чтобы заботиться о ней. Чтобы подготовиться к роли, актёры беседовали со страдающими алкоголизмом и членами их семей. Смит обсуждал отношения своего героя с матерью в интервью лондонской газете Evening Standard.

Есть одна заковыристая штука, доводящая меня до головокружения: почему он просто не ушёл? Если говорить о Генри, он был по-настоящему убеждён — а, может быть, верил в это — что он сможет изменить свою мать. Когда она, наконец, отстраняется от него, чтобы отправиться в реабилитационный центр, его личность рушится. Его жертва была напрасной.

— Мэтт Смит, 6 мая 2008, 'Evening Standard[5][13]

«Доктор Кто»

О том, что Мэтт Смит был выбран на роль одиннадцатого Доктора в британском научно-фантастическом сериале «Доктор Кто», стало известно 3 января 2009 года в программе BBC Breakfast (англ.)[14][15]. Он заменил Дэвида Теннанта, который заявил о своём уходе в октябре 2008 года[16]. До получения роли Смит ни разу не смотрел телесериал[17] и был относительно неизвестным актёром в сравнении с остальными претендентами, в числе которых были Шон Пертви, Кэтрин Зета-Джонс, Джозеф Патерсон, Рассел Тови, Джеймс Несбитт, Чиветел Эджиофор[18]. Смит был назван в качестве возможного преемника Теннанта меньше, чем за день до того, как Одиннадцатый Доктор был анонсирован официально[19]. Невысокая популярность Смита породила в газетах заголовки «Доктор кто?» (иначе «Какой Доктор?»), являющиеся каламбуром на название сериала[20][21][22].

Мэтта выделяет то, что он, к удивлению, никогда не смотрел шоу, но при этом его интонации безупречны. Он понял эту роль. Он заразился лёгкостью, юмором, ненормальностью. Мгновенно. Это был очевидный выбор.

— Стивен Моффат о кастинге Смита, «Доктор Кто: Конфиденциально», эпизод «Зовите меня Доктор»

Смит проходил прослушивание на роль в первый день. Команда, состоящая из продюсера сериала Стивена Моффата и телепродюсера Пирса Венджера, сразу же выделила его из числа остальных на основе первичного кастинга[14]. Смит ранее пробовался на роль Джона Ватсона в телесериале «Шерлок», над которым также работал Моффат, но последний посчитал его типаж более эксцентричным и близким к Холмсу, роль которого уже получил Бенедикт Камбербэтч[23].

В момент, когда Смит получил роль, ему было 26 лет — на три года меньше, чем пятому Доктору Питеру Дэвисону, ранее считавшемуся самым молодым Доктором. После трёх недель кастинга Моффат и Венджер согласились, что Смит — лучшая кандидатура[14]. ВВС выразили опасение относительно выбора продюсеров, посчитав, что 26-летний актёр не совсем подходит для образа Доктора; Венгер же убедил компанию, что Смит отлично проявил себя в «Party Animals» и подчеркнул его живость и подвижность[24][14]. Поклонники шоу разделились: часть окрестили Смита неопытным и слишком молодым для этой роли, другие отмечали потенциал, проявленный им на телевидении и в театре[25].

В июне 2010 года Смит появился вместе с группой Orbital на фестивале в Гластонбери, исполнив на синтезаторе ремикс заглавной музыкальной темы сериала[26]. Вместе с Карен Гиллан Мэтт Смит стал телеведущим инструментального концерта Doctor Who Prom (англ.) в Альберт-холле 24 и 25 июля 2010 года, на котором была исполнена музыка из сериала[27]. На данный момент Смит в роли Доктора снялся в трёх сезонах и полнометражном фильме «Доктора Кто» и двух эпизодах «Приключения Сары Джейн», а в июне 2011 года BBC объявили, что актёр подписал контракт ещё как минимум на один сезон, состоящий из четырнадцати эпизодов[28], а сам Смит сказал, что разговоры о его замене пока не ведутся[29].

1 июня 2013 года было объявлено, что в восьмом сезоне Доктора будет играть новый актёр. Последней серией с Мэттом Смитом в роли Доктора стал рождественский спецвыпуск 2013 года[30].

15 ноября 2013 года вышла телепередача «Наука в Докторе Кто», ведущим которой является Брайан Кокс. Мэтт Смит появился в ней в роли Доктора. Также Смит появлялся в роли самого себя в докудраме «Приключения в пространстве и времени», вышедшей 21 ноября 2013 года.

За несколько дней до юбилейной серии «День Доктора» присутствовал на приёме в Букингемском дворце, устроенном супругой младшего сына королевы Великобритании Елизаветы II графиней Уэссекской Софи[31].

2010 — настоящее время

В 2010 году Смит появился в фильме «Чрево» венгерского режиссёра Бенедека Флигауфа, а его партнёршей по картине стала актриса Ева Грин[32]. Некоторые издания назвали факт участия нового Доктора достаточным, чтобы вызвать интерес к картине[33]. Действие картины происходит в мире, где клонирование доступно обычным людям, и главная героиня Ребекка в исполнении Евы Грин клонирует погибшего друга детства Тома, которого сыграл Смит.

Следующей работой актёра стала роль писателя Кристофера Ишервуда в драме «Кристофер и ему подобные» режиссёра Джеффри Сакса, являющейся экранизацией телеканалом BBC одноимённого автобиографического произведения о жизни писателя в Берлине в 1930-е годы. Мать его героя снова сыграла Линдсей Дункан, с которой он работал ранее в спектакле «То лицо»; партнёршей Смита стала актриса Имоджен Путс, сыгравшая Джейн Росс. Съёмки проходили летом 2010 года в Белфасте[34]. Из-за того, что Смит в тот момент уже играл в «Докторе Кто», он не мог появиться в фильме полностью обнажённым. Сакс прокомментировал: «BBC сказали мне, что я не должен показывать голый зад Доктора Кто. Они много вложили, чтобы сделать из него одиннадцатого Доктора, и, очевидно, стремились защитить своё имущество»[35]. Сам Мэтт занимался чтением работ Ишервуда и копировал его манеру разговора, часто повторяя фразу «Ai am a wrrri-ter!» (искажённое «I am a writer!»)[36]. «Я хотел бы быть в Берлине в 1930 году», — отмечал Мэтт Смит. — «Это было сумасшедшее, декаданское место. Разве не интересно, что именно здесь начинается самый ярый и жестокий период мирового фашизма, и одновременно является одним из самых либеральных мест».

В августе 2011 года начались съёмки телевизионного фильма «Берт и Дики» об Олимпийских играх 1948 года, в котором Мэтт Смит сыграл британского гребца и олимпийского чемпиона Берта Бушнелла[37]. Роль его напарника Дики Бёрнелла сыграл Сэм Хоар[38]. Фильм был показан на BBC в июне 2012 года[39].

26 мая 2012 года в Кардиффе Смит принял эстафету олимпийского огня, предваряющую летнюю Олимпиаду в Лондоне[39]. Накануне, на шоу BBC Breakfast, он прокомментировал событие: «Я очень неуклюжий и надеюсь не упасть. Думаю, эта эстафета прибавляет чувства патриотизма и в мероприятии поучаствовало множество людей. Такая возможность даётся один раз в жизни».

Мэтт Смит принимал участие в фильме «Терминатор: Генезис». Его утверждение завершило кастинг главных героев фильма. Он исполнил роль Скайнета.

Критика и оценка творчества

Игра Смита в спектакле «То лицо» была удостоена положительных отзывов, в частности, кульминационная сцена, где Генри, одетый в нижнее бельё своей матери, рухнул в глазах собственного отца[40][41]. Актёрский состав спектакля был номинирован на Премию Лоуренса Оливье, а Смит стал обладателем премии издания Evening Standard за лучший дебют[42]. После перехода актёра на Вест-Энд его исполнение роли Генри было неоднократно отмечено такими изданиями, как Evening Standard, Daily Express, The Guardian и The Times[43].

У Доктора в исполнении Смита часто присутствовали живость, подвижность и мимика, что вкупе смотрелось необычно для сериала. Бенджи Уилсон, репортёр The Telegraph: «К концу эпизода, в своём твидовом пиджаке и галстуке-бабочке, как инди-группа Professor Quatermass — вы уже забыли его знаменитого предшественника. В самом деле, Смит может оказаться лучшим Повелителем времени из многих. <…> По сути, Доктор должен быть сумасшедшим инопланетянином, и Смит выглядит именно так, даже не успев открыть рта». Смит получил статус самого «донкихотского, беззаботного Доктора из всех», «чокнутого, совершенно нового и в то же время очень старого»[44]. За игру в своём первом эпизоде, «Одиннадцатый час», Смит был номинирован на премию National Television Awards (англ.) в категории «Лучшая игра в драматическом сериале». Шестой сезон (второй для Смита) принёс ему победу в категории «Лучший актёр в фантастическом фильме» на вручении премии Scream Award[45], номинацию на телевизионную премию BAFTA в категории «Лучший актёр»[46] и вторую номинацию на National Television Awards[47]. По словам Стивена Моффата, «чтобы держать Голливуд в страхе» и ввиду успеха Смита в роли Доктора, он увеличил ему зарплату с 200 тыс. фунтов стерлингов в год (что было значительно меньше, чем получал Теннант) вдвое[17].

В фильме «Кристофер и ему подобные» Смит стал очередным примером того, как актёр-гетеросексуал играет открытого гомосексуала[48]; в 2009 году британский актёр Колин Фёрт сыграл в похожем проекте — адаптации романа Ишервуда «Одинокий мужчина». Обозреватель The Guardian Сэм Волластон выделил игру Смита, назвав его «привлекательно распутным, обаятельным, умным и смешным»[49], а Джон Ллойд из Financial Times, напротив, нашёл перевоплощение Смита в гея «некомфортным», похвалив при этом сцены между Кристофером и его матерью, которые на общем фоне фильма выглядели выразительно[50]. За роль в фильме Смит получил номинацию на британскую ЛГБТ-премию Stonewall Awards (англ.) в категории «Артист года»[51].

Увлечения

Смит увлекается фотографией и литературой, в частности, творчеством шотландской писательницы Кэрол Энн Даффи. Играет на фортепиано и даже в шутку предложил создателям «Доктора Кто» добавить в обновлённую ТАРДИС пианино[52]. Фанат групп Radiohead, которую называет своим источником вдохновения, а также Pink Floyd, с которой его познакомил отец. Смит отмечал, что ввиду широкого круга интересов, в будущем, возможно, видит себя как в качестве музыканта, так и в кресле режиссёра или за операторской камерой[53]. По собственному убеждению, «занимается коллекционированием вещей, которые ему не нужны», в данный момент — антикварной мебели. Увлекается игрой в шахматы; на одной из конвенций, посвящённых «Доктору Кто», в образе своего персонажа сыграл с тремя маленькими мальчиками: «Шахматы — это блестяще, это битва интеллектов. Когда я играю, я отношусь к этому очень серьёзно и не могу оторвать глаз от доски»[36]. В интервью The Guardian Смит признался, что является атеистом: «Я не религиозен. Вообще. Я атеист»[54].

Мэтт и его отец играли на одной и той же позиции — в центральной защите, и оба являются поклонниками футбольного клуба «Блэкберн Роверс». Футбольные навыки пригодились Мэтту на съёмках «Доктора Кто». В эпизоде «Квартирант» пятого сезона сериала Доктор пытается пробовать жить обычной жизнью и, чтобы подружиться со своим соседом, отправляется на футбольный матч с его друзьями, удивляя пришедших своими футбольными навыками[55].

Семья и личная жизнь

Его мать Линн и отец Дэвид владеют небольшим бизнесом по переработке пластмассы; старшая сестра Лаура Джейн Смит — танцовщица, долгое время гастролировала вместе с группой Take That. В 2006 году недолгое время встречался со своей коллегой по экранизациям Пулмана Билли Пайпер[56]. В 2009 году встречался с бразильской певицей и актрисой Майаной Морой, с которой расстался спустя несколько месяцев[57]. С 2010 года его неоднократно замечали в компании британской модели Дэйзи Лоу; свои отношения пара подтвердила только спустя год[58]. В ноябре 2011 года несколько британских газет сообщили об их расставании после восемнадцатимесячного романа[59][60]. 3 июня 2014 года Мэтт Смит был с Лили Джеймс на Каннском кинофестивале, после чего пошли слухи об их отношениях. 9 июня 2014 года они были замечены вместе, что, согласно новостному источнику, подтверждает слухи. [61]

Актёрские работы

Кино и телевидение

Год Русское название Оригинальное название Роль
2006 тф Рубин во мгле The Ruby in the Smoke Джим Тейлор
2007 с Политические животные Party Animals Дэнни Фостер
2007 тф Тень «Полярной звезды» The Shadow in the North Джим Тейлор
2007 с Тайный дневник девушки по вызову Secret Diary of a Call Girl Тим
2007 с Улица The Street Йен Хэнли
2008 ф Залечь на дно в Брюгге In Bruges Гарри в юности
2009 мтф Моисей Джонс Moses Jones Дэн Твентимен
2009 кор Вместе[62][63] Together Роб
20102013 с Доктор Кто Doctor Who Одиннадцатый Доктор
2010 ф Чрево[64] Womb Томас
2010 с Приключения Сары Джейн[65][66] The Sarah Jane Adventures Доктор
2011 тф Кристофер и ему подобные Christopher and His Kind Кристофер Ишервуд
2012 ф Берт и Дикки Bert and Dickie Берт Бушнелл[39]
2013 тф Приключение в пространстве и времени An Adventure in Space and Time Доктор
2014 ф Затерянная река[67] Lost River Булли
2015 ф Терминатор: Генезис[68] Terminator Genisys Алекс/Скайнет
2016 ф Пациент Зеро Patient Zero Морган
2016 ф Гордость и предубеждение и зомби Pride and Prejudice and Zombies Мистер Коллинз
2016 с Корона The Crown Филипп Маунтбеттен

Театр

Год Русское название Оригинальное название Роль Театр
2003 Убийство в соборе Murder in the Cathedral Томас Бекет Национальный молодёжный театр, Лондон
2004 Мастер и Маргарита Фагот Лирик Хаммерсмит, Лондон
2004 Новые убийства Fresh Kills Арнольд Ройал-Корт, Лондон
2005 На берегу необъятного мира On the Shore of the Wide World Пауль Данцингер Театр Королевской биржи, Манчестер
Королевский национальный театр, Лондон
2005—2006 Любители истории The History Boys Локвуд Королевский национальный театр, Лондон
2006 Burn/Chatroom/Citizenship различные персонажи
2007 То лицо That Face Генри Ройал-Корт, Лондон
2007—2008 Среди акул Swimming with Sharks Гай Водевиль, Лондон
2008 То лицо That Face Генри Театр герцога Йоркского, Лондон
2013—2014 Американский психопат American Psycho Патрик Бэйтман Алмейда, Лондон

Видеоигры

Год Русское название Оригинальное название Роль
2010 ки Доктор Кто: Приключенческие игры (Windows, Mac) Doctor Who: The Adventure Games Доктор
2010 ки Доктор Кто: Возвращение на Землю (Wii) Doctor Who: Return to Earth Доктор
2010 ки Доктор Кто: Эвакуация Земли (NDS) Doctor Who: Evacuation Earth Доктор
2012 ки Доктор Кто: Часы вечности (Playstation 3, Windows, PlayStation Vita) Doctor Who: The Eternity Clock Доктор
2015 ки Lego Dimensions Lego Dimensions Одиннадцатый Доктор

Награды и номинации

Год Награда Категория Работа Результат
2010 TV Choice Award Лучший актёр[69] «Доктор Кто» Номинация
2011 Лучший актёр[70] Номинация
National Television Award Лучший актёр в драматическом сериале[71] Номинация
SFX Award Лучший актёр[72] Победа
BAFTA TV Лучшая мужская роль[73] Номинация
Constellation Award Лучшая актёрская игра в эпизоде научно-фантастического сериала
(за эпизод «Рождественская песнь»)[74]
Номинация
Scream Award Лучший актёр в фантастическом фильме[45] Победа
Stonewall Award Артист года[51] «Кристофер и ему подобные» Номинация
2012 National Television Award Лучший актёр в драматическом сериале[47] «Доктор Кто» Победа
SFX Award Лучший актёр[75] Победа
TV Choice Award Лучший актёр[76] Номинация
2013 Лучший актёр[77] Номинация
National Television Award Лучший актёр в драматическом сериале[78] Номинация
2014 Лучший актёр в драматическом сериале[79] Победа

Напишите отзыв о статье "Смит, Мэтт"

Примечания

  1. [www.nsb.northants.sch.uk/?_id=1631 Matt Smith - 11th Dr Who - Former NSB Head Boy] (англ.). Northampton School for Boys. Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656dmyt2W Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  2. Plunkett, John. [www.guardian.co.uk/media/2011/apr/26/doctor-who-matt-smith-e4-misfits-baftas Doctor Who's Matt Smith and E4's Misfits win Bafta nods], The Guardian. Проверено 3 декабря 2011.
  3. JAMES TAPPER. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1104727/Doctor-Who-Unknown-actor-Matt-Smith-26-announced-David-Tennants-replacement.html Doctor Who? Unknown actor Matt Smith, 26, announced as David Tennant's replacement]. Associated Newspapers Ltd (4 января 2009). Проверено 28 сентября 2013.
  4. [news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/7807996.stm Who on Earth is Matt Smith?], BBC News (3 января 2009). Проверено 3 декабря 2011.
  5. 1 2 3 4 5 6 Liz Hoggard. [www.thisislondon.co.uk/theatre/article-23482551-details/That+face+to+watch/article.do That Face to Watch] (англ.), Evening Standard (6 мая 2008). Проверено 3 декабря 2011.
  6. [www.bbc.co.uk/pressoffice/proginfo/tv/2009/wk51/bbc_one.shtml#bbc_one_doctorwho2 Press Office — Network TV Programme Information BBC Weeks 51/52 BBC ONE]. BBC. Проверено 30 апреля 2010. [www.webcitation.org/656dnroMT Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  7. [www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2009/01_january/03/who.shtml Matt Smith is the New Doctor] (англ.) (Пресс-релиз). BBC (3 января 2009). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656doyvjq Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  8. [www.bbc.co.uk/doctorwho/s4/misc/news/index_new_doctor.shtml Meet the Eleventh Doctor — An Exclusive Chat With Matt Smith] (англ.). Doctor Who microsite. BBC (3 января 2009). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656dpqGGw Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  9. 1 2 [london.broadway.com/story/id/3008985 Fresh Face: Matt Smith], London.Broadway.com (18 октября 2007). [web.archive.org/web/20090330051551/london.broadway.com/story/id/3008985 Архивировано] из первоисточника 20 марта 2009. Проверено 3 декабря 2011.
  10. [www.empireonline.com/news/story.asp?NID=23940 Matt Smith Is New Doctor Who], Empire Online (3 января 2009). Проверено 1 января 2012.
  11. [www.bbc.co.uk/drama/partyanimals/danny_foster.shtml Danny Foster]. Party Animals microsite. BBC. Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656dqm1bC Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  12. [www.bbc.co.uk/drama/partyanimals/interview_matt_smith.shtml Matt Smith interview]. Party Animals microsite. BBC. Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656drN0gv Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  13. [www.guardian.co.uk/stage/2008/feb/07/theatre.awardsandprizes1 Olivier Awards 2008: Nominations in Full], The Guardian (7 февраля 2008). Проверено 3 декабря 2011.
  14. 1 2 3 4 «The Eleventh Doctor». Doctor Who Confidential. BBC. BBC One. 3 января 2009. Серия 15, сезон 4.
  15. Hilton, Matt. [www.gallifreyone.com/cgi-bin/viewnews.cgi?id=EkFpAlZAAyzxvBVeOS&tmpl=newsrss&style=feedstyle Odds on Who], The Doctor Who News Page, Outpost Gallifrey (3 января 2009). Проверено 5 декабря 2011.
  16. [news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/7698539.stm David Tennant quits as Doctor Who], BBC News (29 октября 2008). Проверено 3 декабря 2011.
  17. 1 2 Cole Moreton. [www.dailymail.co.uk/home/moslive/article-2021929/Doctor-Whos-Matt-Smith-Dads-love-assistant-beautiful-sexy.html 'Don't tell me the dads at home watch DrWho and See his Assistant Being Beautiful and Sexy and Don't Clap Their Hands': Matt Smith on Stunning Companions] (англ.). Daily Mail (7 августа 2011). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656e4SAj9 Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  18. [news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/7808762.stm Doctor Who: The runners and the riders], BBC News (3 января 2009). Проверено 3 декабря 2011.
  19. Hilton, Matt. [www.gallifreyone.com/cgi-bin/viewnews.cgi?id=EkFpAlZAAyzxvBVeOS&tmpl=newsrss&style=feedstyle Odds on Who], The Doctor Who News Page, Outpost Gallifrey (3 января 2009). Проверено 3 декабря 2011.
  20. Goldsmith, Belinda. [uk.reuters.com/article/wtMostRead/idUKTRE50318U20090104 Dr Who? BBC chooses newcomer], Reuters (4 января 2009). Проверено 3 декабря 2011.
  21. Moreton, Cole. [www.independent.co.uk/news/media/tv-radio/doctor-who-unknown-is-latest-incarnation-of-time-lord-1224472.html Doctor Who? Unknown is Latest Incarnation of Time Lord], London: The Independent (4 января 2009). Проверено 3 декабря 2011.
  22. [www.thesun.co.uk/sol/homepage/mysun/article2092871.ece The new Doctor is Matt... Who?], The Sun (4 января 2009). Проверено 3 декабря 2011.
  23. French, Dan. [www.digitalspy.co.uk/tv/s7/doctorwho/news/a201372/matt-smith-rejected-for-bbcs-sherlock.html Matt Smith Rejected for BBC's 'Sherlock'], Digital Spy (4 февраля 2010). Проверено 3 декабря 2011.
  24. [www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2009/01_january/03/who.shtml Matt Smith is the New Doctor], BBC Press Office (3 января 2009). Проверено 3 декабря 2011.
  25. Moss, Lyndsay. [thescotsman.scotsman.com/entertainment/Doctor-who-Newcomer-divides-programme39s.4842270.jp Doctor who? Newcomer Divides programme's Fans], The Scotsman (5 января 2009). Проверено 3 декабря 2011.
  26. Ann Lee. [www.metro.co.uk/music/833140-doctor-whos-matt-smith-performs-with-orbital-at-glastonbury Doctor Who's Matt Smith Performs with Orbital at Glastonbury]. Metro.co.uk (28 июня 2010). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656drzZHi Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  27. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-10755800 Doctor Who's day at the Proms], BBC News (25 июля 2010). Проверено 3 декабря 2011.
  28. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-13694871 Matt Smith to return for new Doctor Who series], BBC News Online (8 июня 2011). Проверено 3 декабря 2011.
  29. [www.nme.com/filmandtv/news/matt-smith-says-he-has-no-plans-to-leave-doctor-wh/256414 Matt Smith says he has no plans to leave 'Doctor Who'] (англ.). NME. IPC MEDIA (28 декабря 2011). Проверено 3 января 2012. [www.webcitation.org/656dtHMqf Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  30. [www.bbc.co.uk/blogs/doctorwho/articles/Matt-Smith-to-leave-Doctor-Who Matt Smith announces he is to leave Doctor Who]
  31. [afisha.mail.ru/series/news/41330/ Поклонники «Доктора Кто» увидят юбилейную серию в 3D]
  32. Brendon Connelly. [www.slashfilm.com/eva-green-and-new-dr-who-matt-smith-jump-aboard-cloning-drama-womb/ Eva Green and New Dr. Who, Matt Smith, Jump Aboard Cloning Drama “Womb”] (англ.). /Film (9 февраля 2009). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656dugIua Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  33. Ray Bennett. [www.hollywoodreporter.com/review/womb-film-review-29868 Womb - Film Review]. The Hollywood Reporter (14 октября 2008). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656dvJKcT Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  34. Adam Dawtrey. [www.variety.com/article/VR1118034183?refCatId=19 Northern Ireland Pulls in Major Projects] (англ.). Variety (26 марта 2011). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656dw3VLr Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  35. David Wigg. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1367376/Dr-Who-Matt-Smith-long-way-Tardis-plays-Christopher-Isherwood-BBC-drama.html Nudity, Nazis and the Doctor: Matt Smith is a Long Way From the TARDIS as He Plays Louche Writer Christopher Isherwood in New BBC Drama] (англ.). Daily Mail (18 марта 2011). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656dwtnub Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  36. 1 2 Hermione Eyre. [www.thisislondon.co.uk/lifestyle/article-23886032-the-hip-doctor-matt-smiths-rock-n-roll-life-with-daisy-lowe.do The Hip Doctor: Matt Smith's Rock 'n' Roll Life With Daisy Lowe] (англ.). Evening Standart. ES London Limited (8 октября 2010). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656dxk9rP Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  37. Bamigboye, Baz. [www.dailymail.co.uk/news/article-2010046/BAZ-BAMIGBOYE-Julie-madly-deeply-funny-Walters-star-ex-hippy-new-National-Theatre-play.html?ITO=1490 Doctor Who's Olympic past: Matt Smith to Star as Gold-Winning Rower From 1948], Daily Mail (1 июля 2011). Проверено 3 декабря 2011.
  38. [www.bbc.co.uk/mediacentre/mediapacks/olympiad/other/bert-and-dickie.html London 2012 Festival and The Cultural Olympiad on the BBC] (англ.). BBC (24 ноября 2011). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656dzGfSx Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  39. 1 2 3 Kevin Wicks. [www.bbcamerica.com/anglophenia/2012/05/doctor-who-star-matt-smith-to-carry-olympic-torch/ ‘Doctor Who’ Star Matt Smith to Carry Olympic Torch!] (англ.). BBC America (24 мая 2012). Проверено 26 мая 2012. [www.webcitation.org/67zI1Ujmp Архивировано из первоисточника 28 мая 2012].
  40. Charles Spencer. [www.telegraph.co.uk/culture/theatre/drama/3673321/That-Face-into-the-West-End-raw-power-intact.html That Face: into the West End, Raw Power Intact] (англ.). The Telegraph (12 мая 2008). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656e08ypG Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  41. Michael Billington. [www.guardian.co.uk/stage/2008/may/12/theatre1 Theatre Review: That Face] (англ.) (12 мая 2008). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656e2NGRX Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  42. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1143446/Whos-girl-Matt-Smith-cross-dressing-role-helped-land-role-new-Time-Lord.html Who's That Girl? Matt Smith in the Cross-Dressing Role that Helped Land Him Role of the New Time Lord], Daily Mail (12 февраля 2009). Проверено 3 декабря 2011.
  43. Rynn, Melissa, Jackson, Kate; et al. [www.whatsonstage.com/index.php?pg=207&story=E8821210598665&title=Review+Round-up%3A+Stenham+Saves+West+End+Face Review Round-up: Stenham Saves West End Face], What's On Stage (12 мая 2008). Проверено 3 декабря 2011.
  44. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1263482/Doctor-Who-Matt-Smith-attracts-8m-viewers--exactly-Tennants-show.html Matt Smith's Doctor Who debut Equals David Tennant's 8million Viewers as Critics Praise First Show] (англ.). Daily Mail (4 апреля 2010). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656e3Y8lq Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  45. 1 2 [www.spike.com/events/scream-awards-2011/voting/best-science-fiction-actor Scream Award 2011: Best Science Fiction Actor] (англ.). Spike TV. Viacom. Проверено 28 декабря 2011. [www.webcitation.org/656eMySzY Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  46. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-12293185 National TV Awards winners], BBC News (26 января 2011). Проверено 3 декабря 2011.
  47. 1 2 Catriona Wightman. [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a342357/national-television-awards-2012-the-nominees.html National Television Awards 2012: The nominees] (англ.). Digital Spy (27 сентября 2011). Проверено 1 января 2012. [www.webcitation.org/656eWHUcF Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  48. Emma Clark. [www.northamptonchron.co.uk/news/local/matt_smith_why_kissing_boys_is_interesting_1_2512843 Matt Smith: Why Kissing Boys is Interesting] (англ.). Northampton Chronicle (18 марта 2011). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656e5XTnR Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  49. Sam Wollaston; 20 марта 2011. [www.guardian.co.uk/tv-and-radio/2011/mar/20/christopher-and-his-kind-review TV review: Christopher and His Kind Civilization: Is the West History?] (англ.). The Guardian. Guardian News and Media Limited. Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656e7SvHc Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  50. John Lloyd. [www.ft.com/cms/s/2/8857216e-5662-11e0-84e9-00144feab49a.html#axzz1JoYRyTIq The Winds of Gradual Change]. Financial Times (25 марта 2011). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656e8rZvg Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  51. 1 2 Mayer Nissim. [www.digitalspy.co.uk/showbiz/news/a342036/lady-gaga-matt-smith-jessie-j-get-stonewall-awards-nominations.html Lady GaGa, Matt Smith, Jessie J get Stonewall Awards nominations] (англ.). Digital Spy (23 сентября 2011). Проверено 2 января 2012. [www.webcitation.org/656eVQ8mW Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  52. Jason Gregory. [www.gigwise.com/news/55677/Dr-Who-Matt-Smith-Reveals-Love-Of-Radiohead-Nas-And-Pink-Floyd Dr Who Matt Smith Reveals Love Of Radiohead, Nas And Pink Floyd] (англ.). Gigwise (7 апреля 2010). Проверено 4 декабря 2011. [www.webcitation.org/656e9bq7B Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  53. [www.officiallondontheatre.co.uk/news/interviews/view/item100026/Matt-Smith/ The Big Interview:Matt Smith] (англ.). officiallondontheatre.co.uk (14 мая 2008). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656eB2NEi Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  54. [www.guardian.co.uk/tv-and-radio/2011/dec/03/matt-smith-interview-lord-misrule Matt Smith Interview: Lord of Misrule], The Guardian (3 декабря 2011). Проверено 1 марта 2012.
  55. [www.bbc.co.uk/programmes/b00sr4bm The Lodger - Fourth Dimension] (англ.). BBC. — Для того, чтобы получить доступ к информации, необходимо нажать на голубую стрелку в правом верхнем углу. Проверено 4 декабря 2011. [www.webcitation.org/656eBz78w Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  56. Sara Mccorquodale. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1266985/Matt-Smith-Billie-Pipers-secret-date-2006.html Secret Diary of a Time Lord: The Fete Date of Matt Smith and Billie Piper Back in 2006] (англ.). Daily Mail (19 апреля 2010). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656eEjagi Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  57. Simon Hattenstone. [www.guardian.co.uk/tv-and-radio/2010/mar/06/matt-smith-doctor-who-interview Meet Matt Smith: Star of the New Doctor Who] (англ.) (The Guardian) (6 марта 2010). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656eFc7pM Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  58. Clemmie Moodie. [www.mirror.co.uk/celebs/news/2011/04/02/daisy-lowe-how-i-keep-the-romance-with-doctor-who-star-matt-smith-115875-23031887/ Daisy Lowe: How I keep the romance with Doctor Who star Matt Smith] (англ.). Daily Mirror (2 апреля 2011). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656eGijU8 Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  59. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-2065637/Daisy-Lowe-Matt-Smith-split-actor-calls-time-18-month-relationship.html Dumped by Who: Daisy Lowe and Matt Smith split up after actor calls time on their 18-month long relationship] (англ.). Daily Mail (25 ноября 2011). Проверено 1 марта 2012. [www.webcitation.org/65ps4HkDN Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  60. Amy Duncan. [www.metro.co.uk/showbiz/882720-matt-smith-and-daisy-lowe-split-after-18-month-romance Matt Smith and Daisy Lowe split after 18-month romance] (англ.). Metro.co.uk (24 ноября 2011). Проверено 1 марта 2012. [www.webcitation.org/65ps5h2tv Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  61. [www.express.co.uk/news/showbiz/481180/Lily-James-and-Matt-Smith-enjoy-lunch-together-amid-dating-rumours Downton dame and Dr Who: Lily James and Matt Smith pictured together amid dating rumours] (англ.). Daily Express (9 июня 2014). Проверено 20 июня 2012.
  62. [www.imdb.com/title/tt1426340/ Together (2009/II)]. Movie database. IMDb. Проверено 27 мая 2009. [www.webcitation.org/656eHXY1O Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  63. Matt Smith. [www.youtube.com/watch?v=W6h2XKjGzHQ 6 o' clock news]. BBC, YouTube. Проверено 3 декабря 2011. Событие произошло 18:00.
  64. Meza, Ed. [www.variety.com/index.asp?layout=festivals&jump=story&id=1061&articleid=VR1117999828&cs=1 Eva Green to Star in "Womb"], Variety (9 февраля 2009). Проверено 3 декабря 2011.
  65. [www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2010/04_april/19/sj_adventures.shtml The Doctor and Jo Grant join CBBC's The Sarah Jane Adventures in special episodes written by Russell T Davies]. BBC Press Office (19 апреля 2010). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656eI8k4J Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  66. [www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/doctor-who/7607718/Doctor-Who-star-Matt-Smith-to-appear-in-Sarah-Jane-Adventures.html Doctor Who Star Matt Smith to Appear in Sarah Jane Adventures], The Daily Telegraph (19 апреля 2010).
  67. [www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/doctor-who/9855620/Matt-Smith-to-make-American-debut-in-How-to-Catch-a-Monster-fantasy-film.html Matt Smith to make American debut in How to Catch a Monster fantasy film], The Telegraph (7 февраля 2013). Проверено 20 июня 2013.
  68. [twitter.com/Skydance/status/462241473245609984 We don't have a TARDIS, but we do have a Time Lord: we're pleased to welcome Matt Smith to the cast of #Terminator.]. Twitter (2 мая 2014).
  69. Catriona Wightman. [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a235761/tv-choice-awards-2010-the-nominees.html TV Choice Awards 2010: The Nominees] (англ.). Digital Spy (30 июня 2010). Проверено 1 января 2012. [www.webcitation.org/656eIxYdh Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  70. Catriona Wightman. [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a320175/in-full-tv-choice-awards-2011-nominees.html In Full: TV Choice Awards 2011 - Nominees] (англ.). Digital Spy (18 мая 2011). Проверено 1 января 2012. [www.webcitation.org/656eJsfvu Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  71. Daniel Sperling. [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a300378/national-television-awards-2011-winners.html National Television Awards 2011 - Winners] (англ.). Digital Spy (26 января 2011). Проверено 1 января 2012. [www.webcitation.org/656eL1ubm Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  72. Dave Golder. [www.sfx.co.uk/2011/02/05/sfx-awards-winners-announced/ SFX Awards Winners Announced] (англ.). SFX. Проверено 1 января 2012. [www.webcitation.org/658FWPK5r Архивировано из первоисточника 1 февраля 2012].
  73. [www.bafta.org/awards/television/winners-nominees-2011,1766,BA.html#jump0 Television Awards Nominees and Winners in 2011: Leading Actor]. British Academy of Film and Television Arts (26 апреля 2011). Проверено 1 января 2012. [www.webcitation.org/656eLgRuE Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  74. [constellations.tcon.ca/v.shtml And the nominees are... - The Constellation Awards 2010 - A Canadian Award for Excellence in Science Fiction Films and Television] (англ.). Проверено 2 января 2012. [www.webcitation.org/656eOCno8 Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  75. Dave Golder. [www.sfx.co.uk/2012/02/04/sfx-awards-2012-the-winners/ SFX Awards 2012: The Winners] (англ.). SFX (4 февраля 2012). Проверено 5 февраля 2012. [www.webcitation.org/65KEJTiCw Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  76. [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a405010/tvchoice-awards-2012-the-winners-in-full.html#~ph7Qx0vz4DvVkz TV Choice Awards 2012: The winners - In full]. Digital Spy (10 сентября 2012). Проверено 1 июля 2015.
  77. [www.mirror.co.uk/tv/tv-news/doctor-who-stars-david-tennant-2018344 Doctor Who stars David Tennant and Matt Smith to battle over best actor gong]. Mirror Online (9 сентября 2013). Проверено 1 июля 2015.
  78. [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a449149/national-television-awards-2013-nominations-in-full.html#~ph7RGuDn5vlylc National Television Awards 2013 - Nominations in full]. Digital Spy (8 января 2013). Проверено 1 июля 2015.
  79. [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a545950/national-television-awards-2014-winners-in-full-ant--dec-more.html#~ph7Sj9PxsgFOw2 National Television Awards 2014 winners in full]. Digital Spy (22 января 2014). Проверено 1 июля 2015.

Литература по теме

  • Smith, Oli. Doctor Who: The Eleventh Doctor: Matt Smith. — London: BBC Children's Books, 2010. — 64 p. — ISBN 978-1-40590-687-6.
  • Emily Herbert. Matt Smith: The Biography. — John Blake, 2011. — 250 p. — ISBN 9781843582687.

Ссылки


Отрывок, характеризующий Смит, Мэтт

Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.