Мастер и Маргарита (мюзикл, 2014)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мюзикл "Мастер и Маргарита"»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)


Мастер и Маргарита
Жанр

музыкальный спектакль, мюзикл

Основан на

романе «Мастер и Маргарита»

Режиссёр

Софья Сираканян

Хореограф

Дмитрий Пимонов

Актёры

Анастасия Макеева, Антон Авдеев, Глеб Матвейчук, Иван Ожогин, Анна Ковальчук, Мария Лагацкая-Зимина, Дмитрий Чикунов, Роман Никитин, Ярослав Шварев, Вячеслав Штыпс

Длительность

2 часа 30 минут

Страна

Россия Россия

Язык

русский, латынь

Постановки

Санкт-Петербург (2014, «Мюзик-Холл»), Москва (2015, Театр «Русская песня»)

Мюзикл «Мастер и Маргарита» создан по одноимённому мистическому роману М. А. Булгакова продюсерской компанией «Makers Lab». Премьера состоялась 18 сентября 2014 года в театре «Мюзик-Холл» в Санкт-Петербурге. Премьера в московском театре Надежды Бабкиной прошла 2 марта 2015 года.

Либретто создано по технологии «ситуационный сценарий» — это сочетание условий и обстоятельств, вовлекающих зрителя в сценическое пространство.





История создания

Группа создателей

  • Либреттисты: Ирина Афанасьева, Мария Ошмянская, Андрей Носков, Сергей Шиловский-Булгаков (внук Михаила Афанасьевича Булгакова), Андрей Пастушенко, Игорь Шевчук.
  • Композиторы: Антон Танонов, Ольга Томаз, Сергей Рубальский, Ирина Долгова, Олег Попков, Александр Маев.
  • Режиссёр-постановщик: Софья Сираканян.
  • Музыкальные руководители проекта: Фабио Мастранджело и Антон Танонов.
  • Художник-сценограф: Ирина Долгова.
  • Хореограф: Дмитрий Пимонов.
  • Официальный фотограф: Андрей Кеззин, финалист премии FEP European Professional Photographers of the year 2015.

Декорации и реквизит

  • На сцене во время спектакля сменяются 66 декораций.
  • Видео-контент создан по технологии объемного изображения и не требует стерео-очков. Использование способа сепарации изображения с помощью микропризм одновременно девятью видеопроекторами создают объёмные декорации. Видео-контент и компьютерная графика созданы российской кинокомпанией «ТриИксМедиа».
  • В постановке используются специальные арома-эффекты, которые придают больше реалистичности всему происходящему на сцене.
  • Для мюзикла английские дизайнеры создали 666 костюмов.

Список музыкальных номеров

Первый акт

  1. Сон Воланда — в московской версии постановки отсутствует
  2. Ариозо Воланда
  3. Дуэт Берлиоза и Бездомного
  4. Ария Иешуа
  5. Куплеты свиты «Под трамвай»
  6. Ария Бездомного «Поймайте консультанта»
  7. Ариозо Маргариты «Не могу жить»
  8. Ария Воланда «Первая встреча с Маргаритой»
  9. Дуэт Мастера и Маргариты «Счастливы вместе»
  10. Сцена Мастера и критиков «Не губите роман»
  11. Ария Мастера «Я гибну»
  12. Ария Мастера «Воспоминания о Маргарите»
  13. Ария Маргариты «Нить любви»
  14. Ария Маргариты «Не верю»
  15. Куплеты свиты «Контракт»
  16. Куплеты «Варьете»

Второй акт

  1. Ансамбль душевнобольных «Он будет здесь»
  2. Дуэт Пилата и Каифы «Попытка оправдать Иешуа»
  3. Ария Иешуа «На кресте»
  4. Дуэт Воланда и Маргариты «Мир твой пуст»
  5. Ария Маргариты «Свободна!»
  6. Дуэт Маргариты и Воланда «Глобус»
  7. Квартет свиты «Последний грех»
  8. Ария Фриды
  9. Танго на балу
  10. Дуэт Геллы и Воланда «Колыбельная страсти»
  11. Ария Понтия Пилата «Раскаяние»
  12. Ария Воланда «Прощание с Маргаритой»
  13. Финальная ария «Вместе навсегда»

Действующие лица и исполнители

Курсивом отмечены исполнители, в данное время не участвующие в постановке.

Краткое содержание

Первый акт

Действие начинается в Поднебесье. Близится Весенний бал полнолуния. Свита Воланда уверяет Мессира, что мир на Земле очень изменился, люди ожесточились, пролили реки крови, в их сердцах смешались любовь и страх. Все вместе они решают отправиться на Землю, чтобы своими глазами убедиться в этом.

Появившись в Москве на Патриарших прудах, Воланд встречает поэта Ивана Бездомного и председателя МАССОЛИТа Михаила Берлиоза и присоединяется к их дискуссии о том, что Иисуса никогда не существовало. В противовес доводам литераторов Воланд утверждает, что пророк существовал на самом деле. И в доказательство своих слов начинает рассказывать историю, которая происходила в древнем Ершалаиме, уверяя, что сам был свидетелем происходящего.

Действие переносится в ершалаимский дворец прокуратора Иудеи Понтия Пилата, в который приводят связанного Иешуа Га-Ноцри, приговоренного к казни. Пророк исцеляет Пилата от головной боли и рассказывает о том, что все люди добрые и скоро настанут времена, когда не будет никакой власти. Прокуратор впадает в ярость и утверждает приговор для арестанта.

Тем временем на Патриарших прудах Воланд сообщает Берлиозу, что ему сегодня отрежут голову, ведь Аннушка уже купила и разлила подсолнечное масло. Через несколько мгновений голову Берлиоза действительно отрезает колесами трамвая. Бездомный в ужасе мечется по Москве, просит прохожих помочь ему поймать консультанта, который и был виной этой ужасной трагедии, но попадает в дом скорби. За Воландом и его свитой устанавливает слежку служащий зрелищной комиссии барон Майгель.

Воланд и его свита — Гелла, кот Бегемот, Коровьев и Азазелло — довольны: да, пора готовить бал, искать королеву. Вот и она — на мосту стоит Маргарита с букетом желтых цветов и помышляет о самоубийстве, так как жизнь её пуста. Воланд впечатлён — это именно та королева, о которой он мечтал! Но вдруг перед Маргаритой появляется Мастер. Их влечет друг к другу, словно волшебной силой. Любовь выскочила перед ними, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила сразу обоих! Воланду не остановить их притяжения друг к другу, не завладеть столь манящей его королевой — ведь Маргарита уже не пуста, в её сердце вошла любовь! Воланд в ярости.

А Маргарита и Мастер счастливы. Они в каморке Мастера, где он дописывает роман о пятом прокураторе Иудеи. Маргарита обещает, что расстанется с нелюбимым мужем и завтра же будет вместе с Мастером, они будут счастливы навсегда. Мастер отправляется к литературным критикам, но сталкивается с гонениями за написанный им роман. Мастер вынужден сжечь роман и в итоге попадает в сумасшедший дом.

Маргарита ищет Мастера и не может найти. В своих поисках она словно видит все то, что испытал Мастер: унижение, которое он пережил при встрече с критиками из МАССОЛИТа, отчаяние, с которым сжигал роман. Но где он сейчас — Маргарита не знает. Она и сама полна отчаяния.

В сумасшедшем доме Мастер знакомится с Бездомным. Оказывается, что причина их появления в сумасшедшем доме одна — Понтий Пилат. Иван рассказывает Мастеру о его встрече со странным иностранцем на Патриарших прудах, и Мастер уверяет его, что это был сам Сатана.

Тем временем Воланд и его свита решают устроить сеанс чёрной магии в Варьете. Вся компания отправляется домой к директору театра Стёпе Лиходееву. Они будят сонного Степана Богдановича, заставляют его подписать контракт на выступления и телепортируют его в Ялту.

Действие переносится на сцену Варьете. Зрители занимают свои места и готовятся к представлению. Коровьев устраивает свои фокусы, стреляет в воздух, и на зрителей сыплются с потолка червонцы. Гелла открывает магазин вечерних платьев и призывает всех желающих дам поменять свои наряды на новые от кутюрье. Москвички с радостью спешат поучаствовать в акции, но под конец шоу их новые наряды испаряются, оставляя хозяек в неглиже. Женщины начинают петь и танцевать словно против своей воли. Конферансье Бенгальский пытается внести ноту здравого смысла — но ему отрывают голову. В Варьете царит суматоха: крики, визги, танцы, играет оркестр. Коровьев обрывает музыку и заканчивает представление.

Второй акт

Действие начинается в сумасшедшем доме, в котором царит полнейший хаос: все пациенты носятся и кричат, взбудораженные историями о чёрном маге.

Бездомный приходит в палату к Мастеру и просит его рассказать продолжение истории о Понтии Пилате. Мастер начинает рассказ, словно перенося слушателя в древний Ершалаим: к Пилату входит первосвященник Каифа. Пилат упрашивает Каифу в честь праздника Пасхи спасти Иешуа от наказания, но Каифа непреклонен и категоричен в своем решении: распять Иешуа. И вот на голову Иешуа уже надевают терновый венец, и на кресте он принимает смертную муку, обращаясь к Отцу…

В Москве в комнате Маргариты внезапно появляются Азазелло и Бегемот и приглашают её на Бал, обещая, что там она узнает новости о любимом. Незваные гости вручают Маргарите крем, которым она мажет все тело и вылетает на встречу с Сатаной. Прилетев в нехорошую квартиру, она встречается с Коровьевым. Он рассказывает ей о Бале Ста Королей, о том, кто является хозяином Бала, и объясняет, почему именно Маргарита была выбрана королевой. Она наконец-то встречается лицом к лицу с Воландом.

Часы бьют 12 раз. Начинается Бал Сатаны, появляются гости. Коровьев и Бегемот представляют каждого, рассказывая историю их грехопадения. Вдруг появляется Фрида — девушка, задушившая своего младенца носовым платком с голубой каемочкой. Девушка просит у Королевы прощения за содеянное и помощи в освобождении от мук совести. Маргарита обещает её спасти.

Кричат петухи. Гости исчезают. Маргарита остается одна с Воландом и его свитой и рассказывает им о Мастере и его романе, который тотчас же возникает в руках у Воланда. Он начинает читать написанное, и действие внезапно переносится во времена Га-Ноцри. Там встречаются Левий Матвей и Понтий Пилат. Последователь пророка передает кесарю хартию с записями слов Иешуа. Прочитав слова послания, Пилат раскаивается в своем приговоре и, отчаявшись, исчезает в лунном свете.

Видение Ершалаима пропало. Маргарита собирается уходить, но Воланд останавливает её и спрашивает об одном сокровенном желании, которое он готов исполнить за то, что она была королевой на его балу. Она просит спасти Фриду. Растерянный Воланд и его свита уговаривают её отказаться от своего обещания — и тем самым согрешить. Но Маргарита непреклонна. Она хочет, чтобы Фриде простили её грех. Воланд, поняв, что Маргарита не очернит свою душу предательством, говорит, что королева бала сама может освободить Фриду. Маргарита сообщает Фриде, что та прощена — и Фрида исчезает.

Воланд готов исполнит ещё одно желание. Немедля Маргарита требует, чтобы ей вернули её любовника, Мастера. Мастер появляется рядом. Время замирает. Воланд прощается с Маргаритой, так и не ставшей его музой, его королевой на все времена. Из небытия возникает Левий Матвей и просит Воланда забрать Мастера и Маргариту к себе, ведь они заслужили покой. Влюбленным подают вино, и, сделав глоток, они падают замертво.

Но вот из тьмы появляется свет — Маргарита и Мастер воскресают. На фоне полной луны виден Пилат. Около двух тысяч лет он видит во сне лунную дорогу и хочет идти по ней и разговаривать с бродячим философом. Мастер освобождает Пилата и отпускает его к Иешуа. И вместе с Маргаритой удаляется туда, где ждет их вечный покой.

Международная судьба

В 2015 году стало известно, что в 2016 году мюзикл представят на Бродвее[1]. Год назад, на первой пресс-конференции, посвященной запуску проекта, продюсер «Мастера и Маргариты» Ирина Афанасьева рассказала, что к мюзиклу уже есть интерес в Европе, а к либретто может приложить руку Тим Райс (автор либретто мюзиклов "Иисус Христос – суперзвезда" и "Эвита"). Переговоры ведутся с двумя бродвейскими площадками о постановке мюзикла в качестве репертуарного спектакля. «Мастер и Маргарита» может быть поставлен либо в театре Imperial, либо в театре Minskof.

Команда «Мастера и Маргариты» уже готовятся к новому кастингу, к которому планируют привлечь голливудского актера Райана Гослинга, ранее не принимавшего участие в театральных постановках. Роль же Воланда может и вовсе достаться актеру Кевину Спейси. Роль Геллы исполнит актриса Чанда Рул, звезда мюзикла «Волосы».

Источники

  1. calendar.fontanka.ru/articles/2694
  • [www.topspb.tv/news/news53751/ Зрителям «Мюзик-Холла» представят премьеру мюзикла «Мастер и Маргарита»] // Телеканал «Санкт-Петербург».
  • [www.ntv.ru/novosti/1193696/ В Петербурге создают музыкальный хит из булгаковского романа «Мастер и Маргарита»] // Телеканал «НТВ».
  • Бугулова И. [www.rg.ru/2014/09/19/reg-szfo/voland.html В петербургском «Мюзик-Холле» Воланд отрастил хвост ] // Российская газета RG.RU. 19.09.2014.
  • [afisha.mail.ru/theatre/articles/45438/ Анастасия Макеева в образе Маргариты: премьера мюзикла]
  • [www.musichallspb.ru/repertoire/mh/612/ Премьера в театре «Мюзик-Холл»]
  • [tass.ru/spb-news/1451913 Мюзикл «Мастер и Маргарита», сочинённый шестью композиторами, показали в Петербурге] // Информационное агентство России ТАСС.
  • [nevnov.ru/culture/sobitiya/aromatnyj-myuzikl-master-i-margarita-pokazhut-v-novoj-redakcii-v-peterburge-15-dekabrya/ Ароматный мюзикл «Мастер и Маргарита» покажут в новой редакции в Петербурге 15 декабря] // Информационное агентство «Невские новости».
  • [piter.tv/event/Zakulis_e_myuzikla_Master_i_Margarita_nagonyaet_strah/ За кулисами мюзикла «Мастер и Маргарита»]
  • [teatron-journal.ru/foje/novosti/item/2544-master/2544-master.html Мюзикл «Мастер и Маргарита» привезут в Москву на гастроли]
  • [musicalstar.ru/press-konferentsiya-v-preddverii-moskovskoj-premery-myuzikla-master-i-margarita-po-odnoimyonnomu-legendarnomu-romanu-mihaila-bulgakova/ Пресс-конференция в преддверии Московской премьеры Мюзикла «Мастер и Маргарита»] // Звёзды мюзиклов.
  • [folkteatr.ru/media/news/2015/03/03/dolgozhdannaya-premera-myuzikla-master-i-margarita/ Премьера в театре «Русская песня»]. 03.03.2015
  • [ren.tv/novosti/2015-03-03/v-moskve-sostoyalas-premera-myuzikla-po-romanu-master-i-margarita В Москве состоялась премьера мюзикла по роману «Мастер и Маргарита»]. 03.03.2015
  • [www.mk.ru/culture/2015/03/03/v-moskve-predstavili-originalnuyu-traktovku-mastera-i-margarity-bulgakova.html В Москве представили оригинальную трактовку «Мастера и Маргариты» Булгакова]. 03.03.2015
  • [www.vashdosug.ru/msk/theatre/performance/608531/tab-reviews/review75161/ Мастер и Маргарита / Рецензии]
  • [www.riasv.ru/entry/157522/ В Москве прошла премьера мюзикла «Мастер и Маргарита»] // РИА «Свежий ветер»
  • [rosregistr.ru/kultura/17640.html Премьера мюзикла «Мастер и Маргарита» грандиозно прошла в Москве] // Реестр актуальных новостей.
  • [musicals.ru/main/archive/news6362 В Москве состоялась презентация мюзикла «Мастер и Маргарита»] // Мюзиклы.ру.
  • [musicalstar.ru/master-i-margarita-magicheskij-krug-zamknulsya/ «Мастер и Маргарита». Магический круг замкнулся] // Звёзды мюзиклов.
  • [www.baltinfo.ru/2014/09/19/Bal-vampirov-smenil-Bal-u-satany-450588 «Бал вампиров» сменил «Бал у сатаны»] // Балтийское информационное агентство.
  • [onmusicstage.com/view/3243#! Премьера мюзикла «Мастер и Маргарита»] // On music stage.
  • [magazine.tricolor.tv/#/issue/19 Страсти по Булгакову] // Tricolor TV Magazine
  • [calendar.fontanka.ru/articles/2694/ Петербургский мюзикл «Мастер и Маргарита» поставят на Бродвее, не исключено участие Кевина Спейси] // Фонтанка.ру.

Напишите отзыв о статье "Мастер и Маргарита (мюзикл, 2014)"

Ссылки

  • [mm-musical.ru/ Официальный сайт мюзикла]

Отрывок, характеризующий Мастер и Маргарита (мюзикл, 2014)

«Сострадание, любовь к братьям, к любящим, любовь к ненавидящим нас, любовь к врагам – да, та любовь, которую проповедовал бог на земле, которой меня учила княжна Марья и которой я не понимал; вот отчего мне жалко было жизни, вот оно то, что еще оставалось мне, ежели бы я был жив. Но теперь уже поздно. Я знаю это!»


Страшный вид поля сражения, покрытого трупами и ранеными, в соединении с тяжестью головы и с известиями об убитых и раненых двадцати знакомых генералах и с сознанием бессильности своей прежде сильной руки произвели неожиданное впечатление на Наполеона, который обыкновенно любил рассматривать убитых и раненых, испытывая тем свою душевную силу (как он думал). В этот день ужасный вид поля сражения победил ту душевную силу, в которой он полагал свою заслугу и величие. Он поспешно уехал с поля сражения и возвратился к Шевардинскому кургану. Желтый, опухлый, тяжелый, с мутными глазами, красным носом и охриплым голосом, он сидел на складном стуле, невольно прислушиваясь к звукам пальбы и не поднимая глаз. Он с болезненной тоской ожидал конца того дела, которого он считал себя причиной, но которого он не мог остановить. Личное человеческое чувство на короткое мгновение взяло верх над тем искусственным призраком жизни, которому он служил так долго. Он на себя переносил те страдания и ту смерть, которые он видел на поле сражения. Тяжесть головы и груди напоминала ему о возможности и для себя страданий и смерти. Он в эту минуту не хотел для себя ни Москвы, ни победы, ни славы. (Какой нужно было ему еще славы?) Одно, чего он желал теперь, – отдыха, спокойствия и свободы. Но когда он был на Семеновской высоте, начальник артиллерии предложил ему выставить несколько батарей на эти высоты, для того чтобы усилить огонь по столпившимся перед Князьковым русским войскам. Наполеон согласился и приказал привезти ему известие о том, какое действие произведут эти батареи.
Адъютант приехал сказать, что по приказанию императора двести орудий направлены на русских, но что русские все так же стоят.
– Наш огонь рядами вырывает их, а они стоят, – сказал адъютант.
– Ils en veulent encore!.. [Им еще хочется!..] – сказал Наполеон охриплым голосом.
– Sire? [Государь?] – повторил не расслушавший адъютант.
– Ils en veulent encore, – нахмурившись, прохрипел Наполеон осиплым голосом, – donnez leur en. [Еще хочется, ну и задайте им.]
И без его приказания делалось то, чего он хотел, и он распорядился только потому, что думал, что от него ждали приказания. И он опять перенесся в свой прежний искусственный мир призраков какого то величия, и опять (как та лошадь, ходящая на покатом колесе привода, воображает себе, что она что то делает для себя) он покорно стал исполнять ту жестокую, печальную и тяжелую, нечеловеческую роль, которая ему была предназначена.
И не на один только этот час и день были помрачены ум и совесть этого человека, тяжеле всех других участников этого дела носившего на себе всю тяжесть совершавшегося; но и никогда, до конца жизни, не мог понимать он ни добра, ни красоты, ни истины, ни значения своих поступков, которые были слишком противоположны добру и правде, слишком далеки от всего человеческого, для того чтобы он мог понимать их значение. Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды и добра и всего человеческого.
Не в один только этот день, объезжая поле сражения, уложенное мертвыми и изувеченными людьми (как он думал, по его воле), он, глядя на этих людей, считал, сколько приходится русских на одного француза, и, обманывая себя, находил причины радоваться, что на одного француза приходилось пять русских. Не в один только этот день он писал в письме в Париж, что le champ de bataille a ete superbe [поле сражения было великолепно], потому что на нем было пятьдесят тысяч трупов; но и на острове Св. Елены, в тиши уединения, где он говорил, что он намерен был посвятить свои досуги изложению великих дел, которые он сделал, он писал:
«La guerre de Russie eut du etre la plus populaire des temps modernes: c'etait celle du bon sens et des vrais interets, celle du repos et de la securite de tous; elle etait purement pacifique et conservatrice.
C'etait pour la grande cause, la fin des hasards elle commencement de la securite. Un nouvel horizon, de nouveaux travaux allaient se derouler, tout plein du bien etre et de la prosperite de tous. Le systeme europeen se trouvait fonde; il n'etait plus question que de l'organiser.
Satisfait sur ces grands points et tranquille partout, j'aurais eu aussi mon congres et ma sainte alliance. Ce sont des idees qu'on m'a volees. Dans cette reunion de grands souverains, nous eussions traites de nos interets en famille et compte de clerc a maitre avec les peuples.
L'Europe n'eut bientot fait de la sorte veritablement qu'un meme peuple, et chacun, en voyageant partout, se fut trouve toujours dans la patrie commune. Il eut demande toutes les rivieres navigables pour tous, la communaute des mers, et que les grandes armees permanentes fussent reduites desormais a la seule garde des souverains.
De retour en France, au sein de la patrie, grande, forte, magnifique, tranquille, glorieuse, j'eusse proclame ses limites immuables; toute guerre future, purement defensive; tout agrandissement nouveau antinational. J'eusse associe mon fils a l'Empire; ma dictature eut fini, et son regne constitutionnel eut commence…
Paris eut ete la capitale du monde, et les Francais l'envie des nations!..
Mes loisirs ensuite et mes vieux jours eussent ete consacres, en compagnie de l'imperatrice et durant l'apprentissage royal de mon fils, a visiter lentement et en vrai couple campagnard, avec nos propres chevaux, tous les recoins de l'Empire, recevant les plaintes, redressant les torts, semant de toutes parts et partout les monuments et les bienfaits.
Русская война должна бы была быть самая популярная в новейшие времена: это была война здравого смысла и настоящих выгод, война спокойствия и безопасности всех; она была чисто миролюбивая и консервативная.
Это было для великой цели, для конца случайностей и для начала спокойствия. Новый горизонт, новые труды открывались бы, полные благосостояния и благоденствия всех. Система европейская была бы основана, вопрос заключался бы уже только в ее учреждении.
Удовлетворенный в этих великих вопросах и везде спокойный, я бы тоже имел свой конгресс и свой священный союз. Это мысли, которые у меня украли. В этом собрании великих государей мы обсуживали бы наши интересы семейно и считались бы с народами, как писец с хозяином.
Европа действительно скоро составила бы таким образом один и тот же народ, и всякий, путешествуя где бы то ни было, находился бы всегда в общей родине.
Я бы выговорил, чтобы все реки были судоходны для всех, чтобы море было общее, чтобы постоянные, большие армии были уменьшены единственно до гвардии государей и т.д.
Возвратясь во Францию, на родину, великую, сильную, великолепную, спокойную, славную, я провозгласил бы границы ее неизменными; всякую будущую войну защитительной; всякое новое распространение – антинациональным; я присоединил бы своего сына к правлению империей; мое диктаторство кончилось бы, в началось бы его конституционное правление…
Париж был бы столицей мира и французы предметом зависти всех наций!..
Потом мои досуги и последние дни были бы посвящены, с помощью императрицы и во время царственного воспитывания моего сына, на то, чтобы мало помалу посещать, как настоящая деревенская чета, на собственных лошадях, все уголки государства, принимая жалобы, устраняя несправедливости, рассевая во все стороны и везде здания и благодеяния.]
Он, предназначенный провидением на печальную, несвободную роль палача народов, уверял себя, что цель его поступков была благо народов и что он мог руководить судьбами миллионов и путем власти делать благодеяния!
«Des 400000 hommes qui passerent la Vistule, – писал он дальше о русской войне, – la moitie etait Autrichiens, Prussiens, Saxons, Polonais, Bavarois, Wurtembergeois, Mecklembourgeois, Espagnols, Italiens, Napolitains. L'armee imperiale, proprement dite, etait pour un tiers composee de Hollandais, Belges, habitants des bords du Rhin, Piemontais, Suisses, Genevois, Toscans, Romains, habitants de la 32 e division militaire, Breme, Hambourg, etc.; elle comptait a peine 140000 hommes parlant francais. L'expedition do Russie couta moins de 50000 hommes a la France actuelle; l'armee russe dans la retraite de Wilna a Moscou, dans les differentes batailles, a perdu quatre fois plus que l'armee francaise; l'incendie de Moscou a coute la vie a 100000 Russes, morts de froid et de misere dans les bois; enfin dans sa marche de Moscou a l'Oder, l'armee russe fut aussi atteinte par, l'intemperie de la saison; elle ne comptait a son arrivee a Wilna que 50000 hommes, et a Kalisch moins de 18000».
[Из 400000 человек, которые перешли Вислу, половина была австрийцы, пруссаки, саксонцы, поляки, баварцы, виртембергцы, мекленбургцы, испанцы, итальянцы и неаполитанцы. Императорская армия, собственно сказать, была на треть составлена из голландцев, бельгийцев, жителей берегов Рейна, пьемонтцев, швейцарцев, женевцев, тосканцев, римлян, жителей 32 й военной дивизии, Бремена, Гамбурга и т.д.; в ней едва ли было 140000 человек, говорящих по французски. Русская экспедиция стоила собственно Франции менее 50000 человек; русская армия в отступлении из Вильны в Москву в различных сражениях потеряла в четыре раза более, чем французская армия; пожар Москвы стоил жизни 100000 русских, умерших от холода и нищеты в лесах; наконец во время своего перехода от Москвы к Одеру русская армия тоже пострадала от суровости времени года; по приходе в Вильну она состояла только из 50000 людей, а в Калише менее 18000.]
Он воображал себе, что по его воле произошла война с Россией, и ужас совершившегося не поражал его душу. Он смело принимал на себя всю ответственность события, и его помраченный ум видел оправдание в том, что в числе сотен тысяч погибших людей было меньше французов, чем гессенцев и баварцев.


Несколько десятков тысяч человек лежало мертвыми в разных положениях и мундирах на полях и лугах, принадлежавших господам Давыдовым и казенным крестьянам, на тех полях и лугах, на которых сотни лет одновременно сбирали урожаи и пасли скот крестьяне деревень Бородина, Горок, Шевардина и Семеновского. На перевязочных пунктах на десятину места трава и земля были пропитаны кровью. Толпы раненых и нераненых разных команд людей, с испуганными лицами, с одной стороны брели назад к Можайску, с другой стороны – назад к Валуеву. Другие толпы, измученные и голодные, ведомые начальниками, шли вперед. Третьи стояли на местах и продолжали стрелять.
Над всем полем, прежде столь весело красивым, с его блестками штыков и дымами в утреннем солнце, стояла теперь мгла сырости и дыма и пахло странной кислотой селитры и крови. Собрались тучки, и стал накрапывать дождик на убитых, на раненых, на испуганных, и на изнуренных, и на сомневающихся людей. Как будто он говорил: «Довольно, довольно, люди. Перестаньте… Опомнитесь. Что вы делаете?»
Измученным, без пищи и без отдыха, людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга, и на всех лицах было заметно колебанье, и в каждой душе одинаково поднимался вопрос: «Зачем, для кого мне убивать и быть убитому? Убивайте, кого хотите, делайте, что хотите, а я не хочу больше!» Мысль эта к вечеру одинаково созрела в душе каждого. Всякую минуту могли все эти люди ужаснуться того, что они делали, бросить всо и побежать куда попало.
Но хотя уже к концу сражения люди чувствовали весь ужас своего поступка, хотя они и рады бы были перестать, какая то непонятная, таинственная сила еще продолжала руководить ими, и, запотелые, в порохе и крови, оставшиеся по одному на три, артиллеристы, хотя и спотыкаясь и задыхаясь от усталости, приносили заряды, заряжали, наводили, прикладывали фитили; и ядра так же быстро и жестоко перелетали с обеих сторон и расплюскивали человеческое тело, и продолжало совершаться то страшное дело, которое совершается не по воле людей, а по воле того, кто руководит людьми и мирами.
Тот, кто посмотрел бы на расстроенные зады русской армии, сказал бы, что французам стоит сделать еще одно маленькое усилие, и русская армия исчезнет; и тот, кто посмотрел бы на зады французов, сказал бы, что русским стоит сделать еще одно маленькое усилие, и французы погибнут. Но ни французы, ни русские не делали этого усилия, и пламя сражения медленно догорало.
Русские не делали этого усилия, потому что не они атаковали французов. В начале сражения они только стояли по дороге в Москву, загораживая ее, и точно так же они продолжали стоять при конце сражения, как они стояли при начале его. Но ежели бы даже цель русских состояла бы в том, чтобы сбить французов, они не могли сделать это последнее усилие, потому что все войска русских были разбиты, не было ни одной части войск, не пострадавшей в сражении, и русские, оставаясь на своих местах, потеряли половину своего войска.
Французам, с воспоминанием всех прежних пятнадцатилетних побед, с уверенностью в непобедимости Наполеона, с сознанием того, что они завладели частью поля сраженья, что они потеряли только одну четверть людей и что у них еще есть двадцатитысячная нетронутая гвардия, легко было сделать это усилие. Французам, атаковавшим русскую армию с целью сбить ее с позиции, должно было сделать это усилие, потому что до тех пор, пока русские, точно так же как и до сражения, загораживали дорогу в Москву, цель французов не была достигнута и все их усилия и потери пропали даром. Но французы не сделали этого усилия. Некоторые историки говорят, что Наполеону стоило дать свою нетронутую старую гвардию для того, чтобы сражение было выиграно. Говорить о том, что бы было, если бы Наполеон дал свою гвардию, все равно что говорить о том, что бы было, если б осенью сделалась весна. Этого не могло быть. Не Наполеон не дал своей гвардии, потому что он не захотел этого, но этого нельзя было сделать. Все генералы, офицеры, солдаты французской армии знали, что этого нельзя было сделать, потому что упадший дух войска не позволял этого.
Не один Наполеон испытывал то похожее на сновиденье чувство, что страшный размах руки падает бессильно, но все генералы, все участвовавшие и не участвовавшие солдаты французской армии, после всех опытов прежних сражений (где после вдесятеро меньших усилий неприятель бежал), испытывали одинаковое чувство ужаса перед тем врагом, который, потеряв половину войска, стоял так же грозно в конце, как и в начале сражения. Нравственная сила французской, атакующей армии была истощена. Не та победа, которая определяется подхваченными кусками материи на палках, называемых знаменами, и тем пространством, на котором стояли и стоят войска, – а победа нравственная, та, которая убеждает противника в нравственном превосходстве своего врага и в своем бессилии, была одержана русскими под Бородиным. Французское нашествие, как разъяренный зверь, получивший в своем разбеге смертельную рану, чувствовало свою погибель; но оно не могло остановиться, так же как и не могло не отклониться вдвое слабейшее русское войско. После данного толчка французское войско еще могло докатиться до Москвы; но там, без новых усилий со стороны русского войска, оно должно было погибнуть, истекая кровью от смертельной, нанесенной при Бородине, раны. Прямым следствием Бородинского сражения было беспричинное бегство Наполеона из Москвы, возвращение по старой Смоленской дороге, погибель пятисоттысячного нашествия и погибель наполеоновской Франции, на которую в первый раз под Бородиным была наложена рука сильнейшего духом противника.