Мюллер, Август (анатом)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мюллер, Август (зоолог и анатом)»)
Перейти к: навигация, поиск
Август Мюллер
нем. August Müller
Дата рождения:

1810(1810)

Дата смерти:

1875(1875)

Страна:

Священная Римская империя, Рейнский союз, Германский союз, Германская империя

Научная сфера:

зоология, анатомия

Август Мюллер (нем. August Müller (18101875) ) — германский зоолог и анатом.

Учился в Брауншвейге, затем в Геттингене, Киле и Берлине, работал на берегах Немецкого и Балтийского морей, в 1836 г. получил степень доктора, представив диссертацию "De bysso acephalorum".

Он стал в 1858 г. приват-доцентом в Берлине, после смерти Ратке занял, в звании ординарного профессора, кафедру анатомии в Кёнигсберге.

Работы его относятся к сравнительной анатомии. Среди прочего, он написал

  • "Beobachtungen z. Vergleichenden Anatomie d. Wirbel säule",
  • "Ueber die Entwicklung der Neunaugen"
  • "Ueber die Berfruchtungserscheinungen im Eider Neunaugen"
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Мюллер, Август (анатом)"

Отрывок, характеризующий Мюллер, Август (анатом)

– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.