Мюльбург (Карлсруэ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мюльбург
Mühlburg
Герб
DE
Площадь:

5,2641 км²

Перепись населения:

31 декабря 2006 года

Население:

15 699 чел.

Почтовые индексы:

76185

Телефонные коды:

0721

Координаты: 49°01′ с. ш. 8°21′ в. д. / 49.017° с. ш. 8.350° в. д. / 49.017; 8.350 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.017&mlon=8.350&zoom=12 (O)] (Я)

Мю́льбург (нем. Mühlburg) — в прошлом независимый город, в настоящее время — район города Карлсруэ, расположенный на реке Альб. На западном краю района располагается Рейнский порт (нем.) (нем. Rheinhäfen Karlsruhe), который также является частью района Мюльбург. На востоке район плавно переходит в городской район Вестштадт. Мюльбург наряду с ещё более старым Дурлахом образует так называемый «Центр B» города Карлсруэ с оживленной деловой жизнью и многими магазинами и торговыми площадями. Региональное прозвище жителей Мюльбурга — «Millichseihle» («молочная колонна»).

Граничит с городскими районами Книлинген и Нойройт на севере, Вестштадт на востоке, Грюнвинкель и Даксланден на юге и рекой Рейн на западе.





История

Первое документальное упоминание о Мюльбурге датируется 1248 годом под названием «Mulenberc». Первое упоминание замка «Mulnberg» относится к 1258 году, а их владелец маркграф Рудольф I Баденский (нем.) упоминается в 1265 году. В 1274 году Мюльбург, Грётцинген, Дурлах, а также другие города были заняты римско-немецким королём Рудольфом I Габсбургским. В 1670 году община Мюльбурга издала городской устав. Этим «Уставом свободы» поощрялось, как на несколько лет позже и для Карлсруэ, в частности содействие поселению квалифицированных рабочих, ремесленников и других новых граждан. Маркграф Бадена планировал дальнейшее расширение города, но оно шло медленно.

1689 год был чёрным годом для города. В войне за пфальцское наследство город Мюльбург, а также великолепный окруженный рвом с водой величественный замок были разрушены французскими войсками, наряду со многими другими баденскими городами. Лозунг французского «Короля-Солнце» Людовика XIV «Ruinez les pays de Bade» осуществлялся со всей твердостью. Мюльбургский замок на воде не был восстановлен. Камни Мюльбургского замка использовались большей частью для строительства замка Карлсруэ. В непосредственной близости нового города Карлсруэ Мюльбургский замок потерял значение, как постепенно в последующих десятилетиях и старая резиденция в Дурлахе. В 1886 году Мюльбург был включён в состав общины Карлсруэ, с 4100 жителями и площадью 210 гектаров. Границы района Мюльбург после слияния с Карлсруэ были сильно перемещены.

Таким образом Мюльбург потерял большую область, перешедшую в состав районов Вестштадт и Грюнвинкель, однако, вся область более поздней гавани Рейна была присоединена к Мюльбургу. Вследствие роста города Карлсруэ, он получил выход к реке Рейн, а включённые в его состав рыбацкие поселки стали районами города Даксланден и Книлинген.

Открытие Рейнской гавани Карлсруэ состоялось на торжественной церемонии в Мюльбурге в 1901 году в присутствии Великого герцога Фридриха I Баденского. В 1998 году Мюльбург отпраздновал 750-летие первого документального упоминания.

Электростанция

В Мюльбурге расположена видимая издалека тепловая электростанция. Позади неё находится Рейнский порт Карлсруэ, являющийся вторым по величине речным портом Германии (после Гамбургского порта).

Церкви

В 1886 году благодаря Адольфу Виллиарду была сооружена католическая церковь Св. Петра и Павла. Она была почти полностью разрушена 4 декабря 1944 года во время бомбардировки союзников. Сохранился лишь её двойной башенный фасад. Монументальные настенные росписи 1920-х годов Альберта Хауайзена внутри церкви были утрачены в результате разрушения.

Похожая судьба постигла спроектированную Иоганном Фридрихом Веихингом евангелическую церковь и построенную с 1786 по 1903 год в память Карла Фридриха Баденского и носящей его имя. В 1944 она полностью сгорела. После восстановления в 1951 году она вновь открылась с измененной башней и сегодня стала одним из символов Мюльбурга.

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Мюльбург (Карлсруэ)"

Литература

  • Городской архив Карлсруэ (ред.) Мюльбург. Прогулка по истории города. (Stadtarchiv Karlsruhe (Hrsg.) Mühlburg. Streifzüge durch die Ortsgeschichte. Info-Verlag, Karlsruhe 1998, ISBN 3-88190-227-9)  (нем.)

Примечания

  1. [www.karlsruhe.de/b1/stadtgeschichte/blick_geschichte/blick89/aufsatz2.de Официальный сайт города Карлсруэ: «Дом, в котором родился Карл Бенц в Мюльбурге»(«Das Geburts­haus von Carl Benz in Mühlburg»)] (нем.)
  2. [www.kit.edu/visit/pi_2011_5289.php Официальный сайт Технологического института Карлсруэ: «In 1844, Carl Benz was born in Mühlburg, which was an autonomous place near Karlsruhe at that time.»] (англ.)
  3. [books.google.de/books?id=Bnh9JXkXojEC&pg=PA337&lpg=PA337&dq=M%C3%BChlburg+is+the+birthplace+of+Karl+Benz+(1844%E2%80%931929),+inventor+of+the+automobile+and+founder+of+Benz+%26+Cie..&source=bl&ots=yjldYeylnt&sig=jvQJFAHAXZADJ0xTbWWTeytTdok&hl=ru&sa=X&ei=krF4UYvpJYWN4gTogYGwDw&redir_esc=y#v=onepage&q=M%C3%BChlburg%20is%20the%20birthplace%20of%20Karl%20Benz%20(1844%E2%80%931929)%2C%20inventor%20of%20the%20automobile%20and%20founder%20of%20Benz%20%26%20Cie..&f=false Adriana Brain — «Cars», стр.337 «Benz & Cie.»] (англ.)
  4. [www.ka-news.de/region/karlsruhe/automobilsommer-karlsruhe./Muehlburg-Gedenkstaette-fuer-Carl-Benz-eingeweiht;art6066,646868 Mühlburg: Gedenkstätte für Carl Benz eingeweiht] (нем.)

Ссылки

  • [digital.blb-karlsruhe.de/id/20544 Краткая история Mühlburg / Герер, Зигмунд Фридрих. Оцифрованные версии Баденской городской библиотеки] (нем.)
  • [www.karlsruhe.de/kultur/stadtgeschichte/chronik/stadtteilchroniken/Mühlburg Хроника Мюльбурга] (нем.)
  • [www.karlsruhe.de/b4/stadtteile/osten/Mühlburg/index_html Об истории Мюльбурга] (нем.)
  • [www.Mühlburger.de/ Портал Мюльбурга] (нем.)
  • [ka.stadtwiki.net/Mühlburg Мюльбург на сайте Stadtwiki Karlsruhe] (нем.)
  • [www.badischewanderungen.de/Mühlburg.htm Описание и иллюстрации старого города] (нем.)

Отрывок, характеризующий Мюльбург (Карлсруэ)

– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.
– Какая вы сваха, ma tante… – сказал Nicolas, целуя ее пухлую ручку.


Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брате, устройство жизни в новом доме, новые лица, воспитание племянника – все это заглушило в душе княжны Марьи то чувство как будто искушения, которое мучило ее во время болезни и после кончины ее отца и в особенности после встречи с Ростовым. Она была печальна. Впечатление потери отца, соединявшееся в ее душе с погибелью России, теперь, после месяца, прошедшего с тех пор в условиях покойной жизни, все сильнее и сильнее чувствовалось ей. Она была тревожна: мысль об опасностях, которым подвергался ее брат – единственный близкий человек, оставшийся у нее, мучила ее беспрестанно. Она была озабочена воспитанием племянника, для которого она чувствовала себя постоянно неспособной; но в глубине души ее было согласие с самой собою, вытекавшее из сознания того, что она задавила в себе поднявшиеся было, связанные с появлением Ростова, личные мечтания и надежды.
Когда на другой день после своего вечера губернаторша приехала к Мальвинцевой и, переговорив с теткой о своих планах (сделав оговорку о том, что, хотя при теперешних обстоятельствах нельзя и думать о формальном сватовстве, все таки можно свести молодых людей, дать им узнать друг друга), и когда, получив одобрение тетки, губернаторша при княжне Марье заговорила о Ростове, хваля его и рассказывая, как он покраснел при упоминании о княжне, – княжна Марья испытала не радостное, но болезненное чувство: внутреннее согласие ее не существовало более, и опять поднялись желания, сомнения, упреки и надежды.
В те два дня, которые прошли со времени этого известия и до посещения Ростова, княжна Марья не переставая думала о том, как ей должно держать себя в отношении Ростова. То она решала, что она не выйдет в гостиную, когда он приедет к тетке, что ей, в ее глубоком трауре, неприлично принимать гостей; то она думала, что это будет грубо после того, что он сделал для нее; то ей приходило в голову, что ее тетка и губернаторша имеют какие то виды на нее и Ростова (их взгляды и слова иногда, казалось, подтверждали это предположение); то она говорила себе, что только она с своей порочностью могла думать это про них: не могли они не помнить, что в ее положении, когда еще она не сняла плерезы, такое сватовство было бы оскорбительно и ей, и памяти ее отца. Предполагая, что она выйдет к нему, княжна Марья придумывала те слова, которые он скажет ей и которые она скажет ему; и то слова эти казались ей незаслуженно холодными, то имеющими слишком большое значение. Больше же всего она при свидании с ним боялась за смущение, которое, она чувствовала, должно было овладеть ею и выдать ее, как скоро она его увидит.
Но когда, в воскресенье после обедни, лакей доложил в гостиной, что приехал граф Ростов, княжна не выказала смущения; только легкий румянец выступил ей на щеки, и глаза осветились новым, лучистым светом.
– Вы его видели, тетушка? – сказала княжна Марья спокойным голосом, сама не зная, как это она могла быть так наружно спокойна и естественна.
Когда Ростов вошел в комнату, княжна опустила на мгновенье голову, как бы предоставляя время гостю поздороваться с теткой, и потом, в самое то время, как Николай обратился к ней, она подняла голову и блестящими глазами встретила его взгляд. Полным достоинства и грации движением она с радостной улыбкой приподнялась, протянула ему свою тонкую, нежную руку и заговорила голосом, в котором в первый раз звучали новые, женские грудные звуки. M lle Bourienne, бывшая в гостиной, с недоумевающим удивлением смотрела на княжну Марью. Самая искусная кокетка, она сама не могла бы лучше маневрировать при встрече с человеком, которому надо было понравиться.
«Или ей черное так к лицу, или действительно она так похорошела, и я не заметила. И главное – этот такт и грация!» – думала m lle Bourienne.
Ежели бы княжна Марья в состоянии была думать в эту минуту, она еще более, чем m lle Bourienne, удивилась бы перемене, происшедшей в ней. С той минуты как она увидала это милое, любимое лицо, какая то новая сила жизни овладела ею и заставляла ее, помимо ее воли, говорить и действовать. Лицо ее, с того времени как вошел Ростов, вдруг преобразилось. Как вдруг с неожиданной поражающей красотой выступает на стенках расписного и резного фонаря та сложная искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, темною и бессмысленною, когда зажигается свет внутри: так вдруг преобразилось лицо княжны Марьи. В первый раз вся та чистая духовная внутренняя работа, которою она жила до сих пор, выступила наружу. Вся ее внутренняя, недовольная собой работа, ее страдания, стремление к добру, покорность, любовь, самопожертвование – все это светилось теперь в этих лучистых глазах, в тонкой улыбке, в каждой черте ее нежного лица.
Ростов увидал все это так же ясно, как будто он знал всю ее жизнь. Он чувствовал, что существо, бывшее перед ним, было совсем другое, лучшее, чем все те, которые он встречал до сих пор, и лучшее, главное, чем он сам.