Мютцельбург, Рольф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Рольф Мютцельбург (нем. Rolf Mützelburg; 23 июня 1913, Киль — 11 сентября 1942, юго-западнее Азорских островов, Северная Атлантика) — немецкий офицер-подводник, капитан-лейтенант (1 января 1940 года), участник Второй мировой войны.



Биография

1 января 1934 года поступил в кригсмарине фенрихом. 1 января 1936 года произведен в лейтенанты. Служил на миноносцах.

Вторая мировая война

В октябре 1939 года переведен в подводный флот и после переподготовки направлен на подлодку U-100, которой командовал Иоахим Шепке.

С 10 июня по 29 ноября 1940 года командовал учебной подлодкой U-10.

18 февраля 1941 года назначен командиром подлодки U-203, на которой совершил 7 походов (проведя в море в общей сложности 226 суток) в Атлантику и к Американскому побережью.

17 ноября 1941 года награждён Рыцарским крестом Железного креста. 15 июля 1942 награждён дубовыми листьями к Рыцарскому кресту.

Всего за время военных действий Мютцельберг потопил 20 судов общим водоизмещением 82 351 брт. и повредил 3 судна водоизмещением 17 052 брт.

По возвращении из плавания назначен 1-м офицером Адмирал-штаба в штабе командующего подводным флотом, а 11 сентября 1942 года вновь принял свою лодку, находившуюся западнее Гибралтара.

Погиб в результате несчастного случая. Во время боевого похода в тёплых водах он решил искупаться и нырнул с рубки лодки. Корабль неожиданно качнуло на волне и он ударился головой о борт, скончавшись от полученной травмы.

Напишите отзыв о статье "Мютцельбург, Рольф"

Отрывок, характеризующий Мютцельбург, Рольф

Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.