Мягкий контейнер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мягкий контейнер (биг-бэг, англ. big-bag, FIBC) — мешок большого размера и грузоподъемности, имеющий стропы петли.

Применяется для хранения и транспортировки сухих сыпучих материалов, таких как цемент, песок, различные смеси, удобрения, гранулированный пластик и тому подобное.

Мягкий контейнер, как правило, производится из полипропиленовой или капроновой (полиамидной) ткани. Для большей защиты от влаги, полипропиленовая ткань может быть ламинирована и/или содержать полиэтиленовый вкладыш.


В зависимости от специфики применения, могут быть изготовлены следующие специальные виды мягких контейнеров:

- Электростатические биг-бэги из электроизоляционных материалов (тип B,C,D);

- ООНовский МК - Мягкий контейнер для осуществления безопасной транспортировки опасных грузов в соответствии с требованиями ООН;

- Пищевые и фармацевтические биг-бэги,соответствующие требованиям FDA, Директивы ЕС 2002/72/EC, ISO 9000:2000, HACCP.


Стандартный размер мягкого контейнера — 90х90 см, высота — от 90 см до 200 см. Грузоподъёмность биг-бэга в среднем составляет 1000 кг, но мешки большего размера могут выдерживать до 3000 кг. Мягкий контейнер может иметь одну, две или четыре стропы, различные опции для облегчения погрузки и выгрузки (клапаны верхний и нижний, сборку, раскрывающееся дно).

Для погрузки и транспортировки сырья в мягком контейнере он может быть установлен на поддон. Также биг-бэг удобно перемещать, подняв его за стропы. Содержимое мягкого контейнера можно легко высыпать, развязав нижний клапан мешка или просто разрезав днище. Такой вид упаковки как мягкий контейнер снижает затраты по погрузке и транспортировке сырья и защищает продукцию от влаги.



См. также

Напишите отзыв о статье "Мягкий контейнер"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Мягкий контейнер

Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.