Мёллер, Вигго Фредерик

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мёллер, Вигго»)
Перейти к: навигация, поиск
Вигго Фредерик Мёллер
Viggo Frederik Møller
Дата рождения:

24 апреля 1887(1887-04-24)

Место рождения:

Оденсе

Дата смерти:

24 марта 1955(1955-03-24) (67 лет)

Место смерти:

Копенгаген

Гражданство:

Дания

Род деятельности:

писатель, журналист

Вигго Фредерик Мёллер (Viggo Frederik Møller) (24 апреля 1887, Оденсе24 марта 1955, Копенгаген) — датский писатель, журналист.



Сочинения

  • Nerver, 1919
  • Bag de graa Facader, 1922
  • Halvdelen af to, 1924
  • Familien Zero, 1926
  • Det tredje Glas, 1927
  • Sære og Gale, 1928
  • En Sten bliver kastet paa Vandet , 1929
  • Forbrydere, 1930
  • Kyx, 1931
  • I Kraft af mig selv, 1935
  • Den excentriske Hverdag, 1936
  • Bjælken i dit eget Øje, 1941
  • Menneskemagt, 1943
  • Seks Uger i Horserød, 1945
  • Hyggelige Historier, 1946
  • Venlige Vers, 1947
  • Den femte Dimension, 1948
  • Professor Begriffenfeldt, 1952
  • Samliv med mig selv, 1954

В русском переводе

  • За серыми фасадами : Рассказ / Вигго Ф. Меллер. Ленинград : Кубуч, 1925. 32 с.
  • Сумерки разума : Рассказы / Вигго Ф. Мэллер; Пер. с дат. А. и М. Ганзен. Ленинград : Книжные новинки, [1927]. 154, [2] с.


К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Мёллер, Вигго Фредерик"

Отрывок, характеризующий Мёллер, Вигго Фредерик

– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]