Мёллер, Мартин
Мартин Мёллер | |||||||||||
Гражданство | Дания, Гренландия | ||||||||||
Дата рождения | 18 мая 1980 (43 года) | ||||||||||
Место рождения | Нествед, Дания | ||||||||||
Рост | 186 см | ||||||||||
Вес | 80 кг | ||||||||||
Карьера | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Клуб | Nuuk Biathlon | ||||||||||
Тренер | Эрик Амондсен | ||||||||||
Статус | соревнуется | ||||||||||
Результаты | |||||||||||
Кубок мира | |||||||||||
| |||||||||||
Последнее обновление: 15 марта 2014 |
Мартин Мёллер (дат. Martin Møller; род. 18 мая 1980 года, Нествед) — датский лыжник и биатлонист, участник Олимпийских игр в Сочи.
Карьера биатлониста
В биатлонном Кубке мира Мёллер выступал в сезонах 2005/06 и 2006/07, кубковых очков не завоёвывал, лучший результат 78-е место в спринте на этапе в Хохфильцене в сезоне 2006/07. В 2007 году единственный раз участвовал в Чемпионате мира по биатлону, на котором был 88-м в индивидуальной гонке и 90-м в спринте.
Карьера лыжника
В лыжном Кубке мира Мёллер дебютировал 8 марта 2000 года, в октябре 2003 года впервые попал в тридцатку лучших на этапе Кубка мира, в командном спринте. Всего на сегодняшний момент имеет 2 попадания в тридцатку лучших на этапах Кубка мира, 1 в личном спринте и 1 в командном. Лучшим результатом в итоговом общем зачёте Кубка мира, является для Мёллера 137-е место в сезоне 2004/05.
На Олимпийских играх 2014 года в Сочи стартовал в четырёх гонках: 15 км классическим стилем — 58-е место, скиатлон — 52-е место, масс-старт на 50 км — 45-е место и спринт — 54-е место.
За свою карьеру принимал участие в четырёх чемпионатах мира, лучший результат 20-е место в командном спринте на чемпионате мира 2005 года, а в личных гонках 47-е место в спринте на чемпионате мира 2003 года.
Использует лыжи и ботинки производства фирмы Fischer.
Напишите отзыв о статье "Мёллер, Мартин"
Ссылки
- [www.fis-ski.com/uk/604/613.html?sector=CC&competitorid=41028&type=result Мартин Мёллер] — статистика на сайте FIS (англ.)
- [services.biathlonresults.com/athletes.aspx?IbuId=BTGRL11805198001 Мартин Мёллер] — профиль на сайте IBU (англ.)
- [m.sochi2014.com/sportsmen-martin-moeller Профиль на sochi2014.com]
Это заготовка статьи о лыжнике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Мёллер, Мартин
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]