Мёрдок, Иан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иан Мёрдок
Ian Murdock
Дата рождения:

28 апреля 1973(1973-04-28)

Место рождения:

Констанц, Германия

Дата смерти:

28 декабря 2015(2015-12-28) (42 года)

Место смерти:

Сан-Франциско, США

Страна:

США США

Научная сфера:

разработчик свободного ПО, предприниматель

Альма-матер:

Университет Пердью

Известен как:

основатель проекта Debian

Сайт:

[ianmurdock.com/ ock.com]

И́ан Мёрдок (англ. Ian Murdock; 28 апреля 1973, Констанц, Германия — 28 декабря 2015, Сан-Франциско, США) — основатель проекта Debian и коммерческого дистрибутива Progeny Debian.



Биография

Являлся техническим директором Группы Открытых Стандартов и лидером рабочей группы Linux Standard Base, а также основателем компании Progeny Linux Systems. В последние дни своей жизни проживал в городке Фишерс, штат Индиана, США.

В 1993 году студент Университета Пердью Иан Мёрдок написал «Манифест Debian». В 1996 году здесь же Иан получает степень бакалавра в области информационных технологий.

Проект Debian назван по имени самого Иана и его бывшей жены (в то время ещё подруги) Дебры (Debra).

В 2007 году Основатель дистрибутива Debian GNU/Linux перешёл в Sun Microsystems на должность директора отдела операционных платформ. Впоследствии занимался разработкой проекта OpenIndiana, дистрибутива OpenSolaris.

С ноября 2015 до своей смерти Мёрдок работал на Docker.

Погиб в Сан-Франциско 28 декабря 2015 года при не вполне ясных обстоятельствах. За несколько часов до смерти Мёрдока в его Twitter-аккаунте появились сообщения, рассказывающие о конфликте с полицией и выражающие сначала намерение совершить самоубийство, а потом — посвятить дальнейшую жизнь борьбе с полицейской жестокостью. Остается неясным, действительно ли эти твиты были написаны самим Мёрдоком, или же получившим доступ к его аккаунту третьим лицом (стиль этих твитов не совпадает с обычным стилем Мёрдока).[1] Вскоре после гибели его аккаунт был удалён.[2] В полиции Сан-Франциско позднее заявили, что его внешний вид соответствовал описанию в освидетельствованной попытке взлома, а при задержании он был в алкогольном опьянении и вёл себя вызывающе. При транспортировке в полицейской машине он разбил себе голову, после чего был помещён в больницу, а вскоре отпущен. Также в полиции добавили, что он не был похож на самоубийцу и прошёл медицинский осмотр перед освобождением. Затем его задержали и освободили повторно, а вскоре после этого, по заявлению полиции, он был найден мёртвым у себя дома. Ранее Мёрдок никогда не имел проблем с законом.[3] В июле 2016 г. эксперты вынесли заключение, что смерть Мёрдока была самоубийством.[4]

Напишите отзыв о статье "Мёрдок, Иан"

Примечания

  1. [news.softpedia.com/news/founder-of-debian-threatens-suicide-on-twitter-and-police-abuse-allegedly-498205.shtml Debian Founder Threatens with Suicide on Twitter, Reports Police Abuse, Allegedly]
  2. Aditya Saky. [techaeris.com/2015/12/28/debian-founder-ian-murdocks-tweets-raising-eyebrows/ [UPDATED] Debian Founder Ian Murdock's Tweets Are Raising Eyebrows]. Techaeris. Проверено 8 января 2016.
  3. [techaeris.com/2016/01/01/ian-murdock-did-have-an-altercation-with-police-before-his-death/ Ian Murdock Did Have An Altercation With Police Before His Death]
  4. [www.theregister.co.uk/2016/07/07/ian_murdock_autopsy/ Debian founder Ian Murdock killed himself — SF medical examiner]

Ссылки

  • [ianmurdock.com/ Домашняя страница]
  • [www.linuxjournal.com/article/2841 Статья в LinuxJournal за 1994]
  • [tllts.org/mirror.php?fname=tllts_83-05-11-05.mp3 Интервью Linux Link Tech Show (аудиозапись), 2005]
  • [tllts.org/mirror.php?fname=tllts_134-04-07-06.mp3 Интервью Linux Link Tech Show (аудиозапись), 2006]
  • [thepiratebay.org/tor/4121366 Выступление в гостях у Санкт-Петербургской группы пользователей Linux]
  • [old.computerra.ru/2008/732/356618/ Ян из Sun], Илья Щуров, Компьютерра #732.
  • [www.ru.j-npcs.org/usoft/WWW/eugene_mplik.ru/doc/debian/manifesto_html.ru Манифест Debian]


</div>
Предшественник:
нет (основатель)
Лидер проекта Debian
август 1993 – март 1996
Преемник:
Брюс Перенс

Отрывок, характеризующий Мёрдок, Иан

Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.