Балакирев, Милий Алексеевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «М. А. Балакирев»)
Перейти к: навигация, поиск
Милий Алексеевич Балакирев
Профессии

композитор, пианист, дирижёр

Инструменты

фортепиано

Коллективы

Могучая кучка

Ми́лий Алексе́евич Бала́кирев (21 декабря 1836 [2 января 1837], Нижний Новгород — 16 [29] мая 1910, Санкт-Петербург) — русский композитор, пианист, дирижёр, глава «Могучей кучки».





Биография

Милий Балакирев родился в семье титулярного советника Алексея Константиновича Балакирева (1809—1869).

В детском возрасте первоначальные уроки игры на фортепиано давала мать. В 10-летнем возрасте на летних каникулах его отвезли в Москву, где за 10 уроков у Александра Дюбюка он усвоил правильные приёмы фортепианной игры. В Нижнем Новгороде музыкальные занятия он продолжал у пианиста и дирижёра — Карла Эйзериха. Большое участие в его судьбе принял А. Д. Улыбышев, просвещённый дилетант, меценат, автор первой русской монографии о Моцарте.

Окончив Нижегородский дворянский институт (1849—1853), он два года (1853—1855) состоял вольнослушателем на математическом факультете Казанского университета. В Казанском университете, на математическом факультете, Балакирев пробыл менее двух лет, живя, главным образом, на скудные средства от уроков музыки. В Казани Балакиревым написаны: фортепианная фантазия на мотивы из «Жизни за Царя», первый романс: «Ты пленительной неги полна» (1855) и концертное Allegro.

В 1855 году Балакирев уехал вместе с Улыбышевым в Петербург, где встретился с М. И. Глинкой, который убедил молодого композитора посвятить себя сочинению музыки в национальном духе. Серьёзным музыкальным образованием Балакирев обязан главным образом самому себе. В 1855 году он впервые выступил перед петербургской публикой в качестве виртуоза-пианиста. 18 марта 1862 года он вместе с Гавриилом Ломакиным основал «Бесплатную музыкальную школу», состоявшую под императорским покровительством. Эта школа на первых порах своего существования развернула оживлённую деятельность. В концертах, устраиваемых этой школой, вокальными, хоровыми пьесами дирижировал Ломакин, а оркестровыми — Милий Балакирев. В 1866 году Милий Балакирев был приглашен в Прагу — заведовать постановкой опер Михаила Глинки «Жизнь за Царя» и «Руслан и Людмила», которые были даны под управлением Балакирева и благодаря его настойчивости и неустанной энергии имели огромный успех, в особенности «Руслан и Людмила».

С осени 1867 года до весны 1869 Милий Балакирев дирижировал симфоническими концертами Императорского русского музыкального общества (в 1867 году вместе с Берлиозом), в которых, по преимуществу, исполнялись сочинения Берлиоза и Листа, а также оркестровые сочинения русских композиторов: Римского-Корсакова, Бородина, Мусоргского и других. Рубинштейн пригласил его в московскую консерваторию, однако Балакирев посчитал, что не может занимать место профессора, не имея для того достаточно систематизированных музыкальных знаний, «а всё, что знает, усвоил из музыкального навыка и по догадке»[1].

28 января 1868 года после отказа Ломакина от управления музыкальной школой Милий Балакирев, как один из её учредителей, принял на себя этот труд и в качестве директора заведовал школой до осени 1874 года. В 1870-х годах Балакирев был отстранён от руководства симфоническими собраниями РМО в Петербурге, отошёл от музыкальных занятий и для заработка устроился рядовым служащим на Варшавской железной дороге. Возвращение к музыкальным и общественным делам произошло только в конце 1870-х годов. В 1881 году он вновь возглавил музыкальную школу.

В 1883 году Балакирев был назначен заведовать придворной певческой капеллой. Балакирев все музыкальное дело певческой капеллы сосредоточил в своих руках, им была разработана программа научных классов, а в помощники он пригласил к себе Николая Римского-Корсакова, занимавшего должность инспектора музыкальных классов. При Балакиреве здание певческой капеллы перестраивается заново, оно приобретает изящный внешний вид с роскошными залами и обширными помещениями для учащихся. Особое внимание Балакирев уделил развитию оркестрового класса при капелле. Это оказало благотворное влияние на певцов капеллы, которые вследствие потери голоса должны были прекратить свои занятия в хоре. Им предоставлялась возможность нового заработка, так как они оставались в привычной для них среде, и отпадала необходимость в поиске себе занятий в какой-либо другой, чуждой для них специальности.

Похоронен Балакирев на Тихвинском кладбище Александро-Невской лавры.

Музыка

Композиторская деятельность Балакирева, хотя не обширна, но весьма почтенна. Он написал несколько оркестровых, фортепианных и вокальных сочинений, из которых особенно выделяются следующие: оркестровая музыка к королю Лиру (1860 год), состоящая из увертюры и антрактов; увертюра на чешские темы (1856); две увертюры на русские темы, из которых первая сочинена в 1857 году, а вторая, под названием «Русь», написана в 1862 году на открытие памятника тысячелетия России в Новгороде; увертюра на испанскую тему; симфоническая поэма «Тамара» (на текст Лермонтова), исполненная впервые в 1882 году (в концерте Бесплатной музыкальной школы)[2]. Из фортепианных сочинений, Балакирева известны: две мазурки (As-dur и h-moll), скерцо, фантазия «Исламей» на восточные темы (1869); им же переложены для фортепиано в две руки: «Марш Черномора» из оперы «Руслан и Людмила», «Песня жаворонка» Глинки, увертюра (вступление) ко второй части «La Fuite en Egypte» сочинения Берлиоза, каватина из квартета Бетховена (ор. 130), «Арагонская хота» Глинки. В четыре руки: «Князь Холмский», «Камаринская», «Арагонская хота», «Ночь в Мадриде» Глинки.

Из вокальных сочинений Балакирева большой популярностью пользуются романсы и песни («Золотая рыбка», «Приди ко мне», «Введи меня, о ночь, тайком», «Исступление», «Взошёл на небо месяц ясный», «Слышу ли голос твой», «Еврейская мелодия», «Грузинская песня» и проч.) — числом 20 (по другим данным 43. Видимо, основная часть текста — прижизненная, составленная в промежутке между 1882 и 1895 годами.)

Среди других неупомянутых произведений — 2 симфонии (1897; 1908), Сюита для оркестра (1909 — закончена С. Ляпуновым), 2 фортепианных концерта (1855; 1910 — закончен С. Ляпуновым, большое количество фортепианных произведений: соната, мазурки, ноктюрны, вальсы и т. д. Весьма ценным вкладом в область русской музыкальной этнографии является «Сборник русских народных песен», изданный Балакиревым в 1866 году (всех песен 40).

Дарование М. А. Балакирева особенно выказалось в первых его произведениях и в тонком понимании оркестровки; музыка Балакирева своеобразна, богата в мелодическом отношении (музыка к королю Лиру, романсы) и весьма интересна и красива в гармоническом. Систематического курса Балакирев никогда не проходил. Значительнейшими музыкальными впечатлениями Балакирева за все это время были фортепианный концерт (e-moll) Шопена, слышанный им от одной любительницы ещё в детстве, позже — трио «Не томи родимый» из «Жизни за Царя» Глинки. Этим композиторам он остался верен всю жизнь. Большое впечатление произвел на него И. Ф. Ласковский, как пианист и композитор. Участие в музыкальных ансамблях и особенно изучение партитур и дирижирование оркестром в доме Улыбышева сильно подвинуло его музыкальное развитие. К этому времени относятся и первые попытки к сочинению: септет для фортепиано, смычковых инструментов, флейты и кларнета, остановившийся на первой части, написанной в духе очень нравившегося ему фортепианного концерта Гензельта, и фантазия на русские темы для фортепиано с оркестром, тоже оставшаяся незаконченной. Рукописный эскиз её (1852) хранится в публичной библиотеке в Санкт-Петербурге.

Общий список произведений

Оркестровые произведения

  • «Король Лир» (Музыка к трагедии Шекспира)
  • Увертюра на теми трех русских песен. Увертюра на тему испанского марша
  • «В Чехии» (симфоническая поэма на три чешские народные песни)
  • «1000 лет» («Русь»). Симфоническая поэма
  • «Тамара». Симфоническая поэма
  • Первая симфония C-dur
  • Вторая симфония d-moll
  • Сюита, составленная из 4 пьес Шопена

Романсы и песни

  • Ты пленительной неги полна (А. Головинский)
  • Звено (В. Туманский)
  • Испанская песня (М. Михайлов)
  • Песня разбойника (А. Кольцов)
  • Обойми, поцелуй (А. Кольцов)
  • Баркаролла (А. Арсепьев из Гейне)
  • Колыбельная песня (А. Арсепьев)
  • Взошел па небо месяц ясный (М. Япенич)
  • Когда беззаботно, дитя, ты резвишься (К. Вильде)
  • Рыцарь (К. Вильде)
  • Так и рвется душа (А. Кольцов)
  • Приди ко мне (А. Кольцов)
  • Песня Селима (М. Лермонтов)
  • Введи меня, о, ночь (А. Майков)
  • Еврейская мелодия (М. Лермонтов из Байрона)
  • Исступление (А. Кольцов)
  • Отчего (М. Лермонтов)
  • Песня золотой рыбки (М. Лермонтов)
  • Песня старика (А. Кольцов)
  • Слышу ли голос твой (М. Лермонтов)
  • Грузинская песня (А. Пушкин)
  • Сон (М. Михайлов из Гейне)
  • Над озером (А. Голенищев-Кутузов)
  • Пустыня (А. Жемчужников)
  • Не пенится море (А. Толстой)
  • Когда волнуется желтеющая нива (М. Лермонтов)
  • Я любила его (А. Кольцов)
  • Сосна (М. Лермонтов из Гейне)
  • Nachtstiick (А. Хомяков)
  • Как наладили (Л. Мей)
  • Среди цветов поры осенней (И. Аксаков)
  • Догорает румяный закат (В. Кульчинский)
  • Запевка (Мей)
  • Сон (Лермонтов)
  • Беззвездная полночь дышала прохладой (А. Хомяков)
  • 7-е ноября (А. Хомяков)
  • Я пришёл к тебе с приветом (А. Фет)
  • Взгляни, мой друг (В. Красов)
  • Шепот, робкое дыханье (А. Фет)
  • Песня (М. Лермонтов)
  • Из-под таинственной холодной полумаски (М. Лермонтов)
  • Спи (А. Хомяков)
  • Заря (А. Хомяков)
  • Утес (М. Лермонтов)
  • Сборник русских народных песен (40) для одного голоса с фортепиано

Фортепианные произведения

  • «Исламей»
  • Соната b-moll
  • Колыбельная песня
  • Каприччио
  • Песня рыбака
  • Думка
  • Фантастическая пьеса. Прялка
  • Песнь гондольера. Юмореска
  • Экспромт на темы двух прелюдий Шопена
  • Семь мазурок
  • Испанская мелодия
  • Три ноктюрна
  • Novellette
  • Грезы
  • Три скерцо
  • Испанская серенада
  • Тарантелла
  • Токката
  • Полька
  • В саду (Идиллия)
  • Меланхолический вальс
  • Бравурный вальс
  • Вальс-экспромт
  • Семь вальсов
  • Эскизы, Tyrolienne
  • Концерт Es-dur для фортепиано с оркестром

Обработки, имеющие значение самостоятельных произведений

  • Фантазия на темы оперы «Иван Сусанин»
  • Транскрипция на «Жаворонка» Глинки
  • на «Аррагонскую хоту» Глинки
  • на «Ночь в Мадриде» Глинки
  • Вступление к «Бегству в Египет» Берлиоза
  • Неаполитанская песня Ф. Листа
  • «Не говори», романс Глинки
  • Berceuse В. Одоевского
  • Каватина из квартета Бетховена, ор. 130
  • Романс из концерта Шопена, ор. 11
  • Увертюра к опере Ундина А. Львова (переложение и 4 руки)
  • Два вальса-каприз (переложение вальсов А. С. Танеева)
  • Для фортепиано в 4 руки
  • Сборник 30 русских песен
  • Сюита: а) Полонез, б) Песенка без слов, в) Скерцо

Для двух фортепиано в 4 руки

  • Бетховен. Квартет ор. 95, f moll

Для виолончели с аккомпанементом фортепиано

  • Романс

Хоровые произведения

  • Колыбельная песня (для женских или детских голосов с сопровождением малого оркестра или рояля),
  • Две былины для смешанного 4-х голосного хора: а) Никита Романович, б) Королевич из Кракова
  • Кантата на открытие памятника Глинке
  • Мазурка Шопена (переложение для смешанного хора a capella, слова Л. Хомякова)

Интересные факты

  • Был вегетарианцем.[3]
  • Виртуозная пьеса «Исламей» относится к самым технически трудным произведениям фортепианной музыки. Она вдохновила Мориса Равеля при создании цикла «Ночной Гаспар». Так про «Скарбо» Равель говорил, что специально хотел сочинить пьесу ещё более трудную, чем «Исламей» Балакирева.

Адреса в Санкт-Петербурге

Память

Напишите отзыв о статье "Балакирев, Милий Алексеевич"

Примечания

  1. Кашкин Н. Д. Статьи о русской музыке и музыкантах. — М., 1953. — С. 143.
  2. По воспоминаниям Н. А. Римского-Корсакова ещё в 1866 году, после трёх кавказских путешествий, М. А. Балакирев «все чаще и чаще наигрывал темы для оркестровой фантазии „Тамара“». Симфоническая поэма была завершена только в 1882 году. Спустя 30 лет М. М. Фокиным был поставлен в Париже одноактный балет по этому произведению; критики единодушно отметили уникальную созвучность сюжета, музыки и хореографии.
  3. Татьяна Сидорова Документальный фильм - русская пятерка.

Литература

  • Балакирев. Летопись жизни и творчества / Сост. А. С. Ляпунова и Э. Э. Язовицкая. — Л., 1967.

Ссылки

  • [mus-info.ru/composers/balakirev.shtml Биография]
  • [www.skill21.ru/ Сайт о жизни и творчестве композитора]
  • [imslp.org/wiki/Category:Balakirev,_Mily Милий Алексеевич Балакирев: ноты произведений на International Music Score Library Project]
  • [www.muzbiblioteka.ru/balakirev.html Ноты Романсов и других произведений Балакирева бесплатно]

Отрывок, характеризующий Балакирев, Милий Алексеевич

[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!