Начальник штаба

Поделись знанием:
(перенаправлено с «НШ»)
Перейти к: навигация, поиск

Начальник штабадолжность в формированиях вооружённых сил (где она предусмотрена) некоторых государств и лицо находящееся на ней.

К словосочетанию «начальник штаба» добавляют наименование формирования для конкретики, например — начальник штаба батальона, начальник штаба дивизиона, начальник штаба 154 окп, начальник штаба 146 одсбр, НШ КОВО, НШ ГО и так далее.

Сокращение применяемые к словосочетанию — НШ.





История

В Русской армии существовали должности НШ, так ближайший сотрудник главнокомандующего, заменяющий его в случае болезни или смерти, — начальник штаба, а штаб главнокомандующего состоял из трех отделов:

В советских и российских вооружённых силах НШ это лицо командного состава, стоящее во главе штаба объединения, соединения, части или подразделения армии, авиации или флота.

В боевых условиях и в случае внезапного убытия командира соединения является первым его заместителем.[1] Является первым заместителем командира (командующего) объединения, соединения, части или подразделения и прямым начальником всего личного состава данного объединения, соединения, части или подразделения. При проведении в жизнь решений командира имеет право отдавать приказания подчинённым от его имени, причём сообщать командиру должен только о наиболее важных приказаниях.[2]

Должность начальника штаба полка предусматривает штатное звание подполковника, в прямом подчинении обычно находятся заместитель начальника штаба полка, старший помощник начальника штаба полка, помощник начальника штаба полка, начальник разведки полка и начальник связи полка (все должности майорские). Должность начальника штаба батальона предусматривает штатное звание майора.

Кроме войск должность есть также в штатном расписании МВД.

Кроме части или подразделения армии, авиации и флота должность начальника штаба являлась ключевой в воинских частях и подразделениях МПВО а затем и ГО СССР. На гражданских и оборонных объектах так же существовали штабы ГО. Должность НШ ГО объекта обычно предусмотрена в штатном расписании предприятия. Являясь первым заместителем начальника ГО (руководителя предприятия), НШ имеет право от его имени отдавать приказы и распоряжения. Он организует устойчивое управление и надежно действующую систему оповещения, разведку, текущее и перспективное планирование, боевую подготовку личного состава формирований, осуществляет контроль за выполнением всех мероприятий ГО.[3]Основной задачей НШ ГО являлась организация работы по планированию и выполнению всех мероприятий, обеспечивающих постоянную готовность сил и средств ГО предприятия, использования их в чрезвычайных ситуациях, установления противопожарного режима на предприятии и организация выполнения работы по предупреждению возникновения чрезвычайных ситуаций техногенного происхождения.[4]

В странах, где военная структура построена по ОСАДовскому или английскому образцу, начальник штаба это командир/начальник подразделения, соединения или организации, иногда называемый главный штабной офицер (англ. Principal Staff Officer (PSO)), являющийся координатором штаба поддержки или первым заместителем (адъютантом) некой важной личности (например, президента).

Россия

Ниже представлены некоторые начальники штабов в России:

США

Ниже представлены некоторые начальники штабов в США:

См. также

Напишите отзыв о статье "Начальник штаба"

Примечания

  1. Самойлов К. И. «Морской словарь.» — М.-Л.: Государственное Военно-морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941
  2. Устав внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации, § 95
  3. [ohrana-bgd.narod.ru/vopr12.html ОХРАНА ТРУДА И БЕЗОПАСНОСТЬ ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ]
  4. [ohranatrud-ua.ru/dolzhnostnye-instruktsii/764-dolzhnostnaya-instruktsiya-nachalnika-shtaba-gr Должностная инструкция НШ ГО и ЧС]
В Викитеке есть тексты по теме
Начальник штаба

Литература

  • «Учреждением для управления большой действующей армией», 1812 год;
  • «Устав для управления армиями в мирное и в военное время», 1846 год;
  • К. И. Самойлов, «Морской словарь.» — Москва-Ленинград: Государственное Военно-морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 год;
  • Устав внутренней службы Вооружённых Сил СССР, Москва, Военное издательство, 1977 год;
  • Устав внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации, М., Воениздат, 1993 год;
  • Устав внутренней службы Вооружённых Сил Российской Федерации, М., ВИ, 1997 год;

Ссылки

Отрывок, характеризующий Начальник штаба

– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…