Нагасаки (префектура)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Префектура Нагасаки
長崎県

Префектура Нагасаки на карте Японии
Карта префектуры Нагасаки
Расположение
Страна

Япония

Регион

Кюсю

Остров

Кюсю

Координаты

32°58′ с. ш. 129°48′ в. д. / 32.967° с. ш. 129.800° в. д. / 32.967; 129.800 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.967&mlon=129.800&zoom=10 (O)] (Я)

Информация
Административный центр

Нагасаки

ISO 3166-2:JP

JP-42

Статистика
Площадь

4105,47 км² (36-я)

     % воды

8,5 %

Население

(на 1 июля 2014)

     Всего

1 387 171 человек (27-я)

     Плотность

337,88 чел./км²

Уездов

4

Муниципалитетов

21

Символика


Флаг префектуры


Эмблема префектуры

Дерево

Кипарисовик горохоплодный (Chamaecyparis pisifera)

Цветок

Цветок рододендрона (Rhododendron serpyllifolium)

Птица

Мандаринка (Aix galericulata)

Администрация
Губернатор

Ходо Накамура

[www.pref.nagasaki.jp/ Официальный сайт(яп.)

Нагаса́ки (яп. 長崎県 Нагасаки-кэн) — префектура в Японии, расположенная на западном побережье острова Кюсю и на многочисленных прибрежных островах — Цусиме, Хирадосиме, группах островов Гото и Ики. Площадь префектуры составляет 4105,47 км²[1], население — 1 387 171 человек (1 июля 2014)[2], плотность населения — 337,88 чел./км². Административный центр — город Нагасаки.





Краткие сведения

Префектура Нагасаки расположена в западной части Японского архипелага, в северо-западной части острова Кюсю. Она удалена от столицы страны Токио на 1400 км. Префектура имеет выход к Восточно-Китайскому морю. Её площадь составляет свыше 4 100 км2. Большую часть префектуры занимают полуострова, меньшую часть — отдалённые острова. Площадь полуостровной части составляет 55 % от общей площади префектуры. Крупнейшими полуостровами являются Китамацуура, Нисисоноги, Симабара и Нагасаки. В центре полуостровной части пролегает западное ответвление вулканической гряды Тара, величайшей вершиной которой является одноименная гора Тара (1076 м). К отдаленным островам префектуры относятся Ики и Цусима, расположенные в Корейском проливе, а также Хирадо и Гото, расположенные в Восточно-Китайском море[3].

Префектура Нагасаки была образована на месте бывших провинций Ики, Цусима и западной части провинции Хидзэн. Исторически эти земли выполняли роль японского окна в развитый мир. Географическая близость к материку обусловила их характер транзитёра корейских, китайских и европейских цивилизационных достижений в Центральную Японию. В средневековье на землях префектуры существовали крупные международные порты Хирадо и Нагасаки. В 17 — 19 веках остров Дэдзима был единственным легальным местом контактов японцев с европейцами. Именно оттуда началась вестернизация страны. В новейшие времена префектура стала оплотом Императорского флота, что способствовало развитию местного судостроения и угольной промышленности. Города Нагасаки и Сасебо превратились в одни из самых крупных урбанистических центров региона[3].

С 1950-х гг. основа хозяйства префектуры — традиционное судостроение, рыболовство, сельское хозяйство и туризм. Удаленность Нагасаки от политических и экономических центров страны является причиной отставания развития сельской местности. Префектура занимает 2-е место в Японии по вылову рыбы и морепродуктов. Доля вылова крупных и средних компаний составляет 70 %, хотя они составляют лишь 10 % от общего количества всех рыбацких предприятий префектуры. Основной отраслью сельского хозяйства является террасное земледелие. Выращивают преимущественно картофель, батат, мандарины, ячмень. Рисоводство развито слабо из-за непригодности рельефа[3].

Население префектуры Нагасаки постепенно сокращается. В 1960 году оно составляло около 1,76 млн человек, в 1970 году — 1,57 млн, в 1980 году — 1,59 млн, в 1995 году — 1,54 млн человек. По данным переписи 2005 года в префектуре проживало 1,47 млн человек. Резкое сокращение населения имеет место на отдаленных островах префектуры, которые до закрытия угольных шахт в 1970-х годах были центрами угольной промышленности. На этом фоне наблюдается частичный демографический рост в населенных пунктах, прилегающих к городам Нагасаки и Сасебо, в городе Омура, где работает аэропорт Нагасаки, туристическом центре Симабара, а также городе Сайкай, где расположена тепловая электростанция[3].

Символика

Эмблема была введена 1 апреля 1991 года. Она представляет собой стилизовованную букву «N», а синий цвет эмблемы символизирует море и небо префектуры[4]. Флаг префектуры был утверждён 30 августа 1991 года.

Цветком префектуры избрали рододендрон (Rhododendron kiusianum, 1982) и камелию (1966). Птицей выбрали в 1966 году мандаринку. Также в 1966 году были выбраны животное и дерево префектуры — пятнистый олень и гороховый кипарис[4].

География

Полуострова:

Острова:

Горы:

Административно-территориальное деление

В префектуре Нагасаки расположено 13 городов и 4 уезда (8 посёлков).

Города

Список городов префектуры:

Уезды

Посёлки по уездам:

Напишите отзыв о статье "Нагасаки (префектура)"

Примечания

  1. Площадь указывается по данным сайта [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO-title.htm Geospatial Information Authority of Japan(яп.) с учётом [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO/201110/opening.htm изменений], опубликованных 1 октября 2011 года.
  2. [www.pref.nagasaki.jp/bunrui/kenseijoho/toukeijoho/kankoubutsu/geppou/160554.html ながさきの統計最新号] (яп.). Администрация префектуры Нагасаки (1 сентября 2014). — Население префектуры Нагасаки. Проверено 8 сентября 2014.
  3. 1 2 3 4 Исии Ясуёси, Садаката Митиаки. Префектура Нагасакі // Энциклопедия Ниппоника: в 26 т. 2-е издание. — Токио: Сёгакукан, 1994—1997.
  4. 1 2 [www.nga.gr.jp/symbol/nagasaki/nagasaki.html 全国知事会ホームページ] (яп.). National Governors' Association. Проверено 13 июня 2010. [www.webcitation.org/6879ERY62 Архивировано из первоисточника 2 июня 2012].

Ссылки

  • [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/CENTER/kendata/nagasaki_heso.htm 長崎県] (яп.). Geospatial Information Authority of Japan. — Географические координаты населённых пунктов префектуры Нагасаки. Проверено 23 июля 2010.
  • [www.lasdec.nippon-net.ne.jp/cms/1,63,14,187.html 長崎県内市町] (яп.). Local Authorities Systems Development Center. — Идентификационные коды, названия, почтовые адреса и телефоны администраций населённых пунктов префектуры Нагасаки. Проверено 23 июля 2010.

Отрывок, характеризующий Нагасаки (префектура)

– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…