Награды НБА
Национальная баскетбольная ассоциация: Награды и достижения |
Командные награды |
• Кубок Ларри О’Брайена (Чемпионы) |
• Кубок Уолтера А. Брауна |
Индивидуальные награды |
• Самый ценный игрок регулярного сезона |
• Самый ценный игрок Финала |
• Тренер года |
• Менеджер года |
• Лучший оборонительный игрок |
• Самый прогрессирующий игрок |
• Новичок года |
• Шестой игрок года |
• Самый ценный игрок Матча всех звёзд |
• Приз имени Дж. Уолтера Кеннеди |
• Приз за спортивное поведение |
• IBM Award (ныне не вручается) |
• Награда Лучшему одноклубнику имени Тваймена-Стоукса |
Сборные |
• Сборная всех звёзд |
• Сборная всех звёзд защиты |
• Сборная новичков |
В Национальной баскетбольной ассоциации (НБА) существует 12 ежегодных наград для чествования команд и игроков за их вклад. Высшей наградой за победу в чемпионате является Кубок Ларри О’Брайена. Впервые кубок был представлен в 1978 году, вручается ежегодно победителю Финальных игр НБА.
Чемпионский трофей НБА впервые был присужден после первого Финала НБА в 1947 году. В 1964 году он был назван в честь первоначального владельца Бостон Селтикс Уолтера А. Брауна, который сыграл роль в объединении Баскетбольной ассоциации Америки и Национальной баскетбольной лигой в НБА в 1949 году.[1][2] Кубок Уолтера А. Брауна вручали чемпиону НБА до 1978 года, когда впервые был представлен новый дизайн трофея хотя сохранил название кубка в честь Уолтера А. Брауна.[3] В 1984 году трофей был переименован в честь бывшего комиссара НБА Ларри О’Брайена, занимавшего эту должность с 1975 по 1983 годы.[3][4][5]
Первыми индивидуальными наградами в НБА были Самый ценный игрок Матча всех звёзд НБА и Новичок года, которые появились в 1953 голу.[6][7] Впервые в 1956 году вручили награду MVP — самому ценному игроку по итогом регулярного сезона.[8] Впервые в 1969 году была представлена индивидуальная награда за игры в финале − Самый ценный игрок финала НБА. Титул менеджер года − единственная награда, которую не представляет НБА. Её ежегодно присуждает журнал Sporting News, хотя награда признается НБА.[9]
Командные награды
Фото | Награда | Дата создания | Описание | Текущий владелец | примечание |
---|---|---|---|---|---|
Кубок Ларри О’Брайена | 1978 | Награждают победителей Плей-офф НБА. | Сан-Антонио Спёрс | [3][4] | |
Кубок Уолтера А. Брауна | 1947 | Кубком награждали победителей Плей-офф НБА, заменен на Кубок Ларри О’Брайена . | Нет, заменен в 1977 | [5] |
Индивидуальные награды
Награда | Дата создания | Описание | Текущий владелец (команда) | Примечание |
---|---|---|---|---|
Самый ценный игрок Матча всех звёзд НБА | 1953 | Награждается самый ценный игрок Матча всех звёзд по результатам голосования представителей прессы. | Рассел Уэстбрук | [6] |
Новичок года НБА (Кубок Эдди Готлиба) |
1953 | Награждается лучший Новичок года НБА по результатам регулярного сезона, определяется по итогам голосования спортивных журналистов, каждый из которых называет трёх лучших игроков. | Майкл Картер-Уильямс (Филадельфия 76) |
[7] |
Самый ценный игрок (Кубок Мориса Подолоффа) |
1956 | Награждается лучший игрок регулярного сезона НБА, определяется по итогам голосования спортивных журналистов, каждый из которых называет трёх лучших игроков. | Кевин Дюрант (Оклахома-Сити Тандер) |
[8] |
Тренер года НБА (Кубок Рэда Ауербаха) |
1963 | Награждается лучший тренер по результатам регулярного сезона НБА, определяется по итогам голосования спортивных журналистов, каждый из которых называет трёх лучших тренеров. | Грегг Попович (Сан-Антонио Спёрс) |
[10] |
Самый ценный игрок Финала НБА (Кубок Билла Рассела) |
1969 | Награждается самый лучший игрок финальных игр НБА, определяется голосованием.[a] | Кауай Леонард (Сан-Антонио Спёрс) |
[11] |
Менеджер года НБА | 1973 | Титул «Менеджер года Национальной баскетбольной ассоциации» ежегодно присуждается лучшему менеджеру по итогам регулярного сезона. Определяется голосованием среди 30 менеджеров команд. | Роберт Бьюфорд (Сан-Антонио Спёрс) |
[12] |
Приз имени Дж. Уолтера Кеннеди | 1975 | Вручается ежегодно Ассоциацией профессиональных баскетбольных писателей (англ. Professional Basketball Writers Association ) игроку или тренеру, проявившему себя в общественной и благотворительной деятельности по итогам регулярного сезона.[13] | Луол Денг (Чикаго Буллз) |
[14] |
Лучший оборонительный игрок НБА | 1984 | Лучший оборонительный игрок Национальной баскетбольной ассоциации определяется голосованием 125 спортивных журналистов, каждый из которых называет трёх лучших игроков. | Джоаким Ноа (Чикаго Буллз) |
[15] |
Лучший шестой игрок | 1984 | Наградой «Лучший шестой игрок», отмечают лучшего запасного в НБА. Определяется по итогам голосования спортивных журналистов, каждый из которых называет трёх лучших игроков. | Джамал Кроуфорд (Лос-Анджелес Клипперс) |
[16] |
Самый прогрессирующий игрок НБА | 1986 | Приз игроку НБА, достигшему максимального прогресса в течение регулярного сезона, вручается с сезона 1985-86. Спортивные журналисты из США и Канады голосуют за трёх лучших игроков из списка. За первое место начисляется 5 очков, за второе 3, а за третье — 1. Баскетболист, набравший наибольшее количество баллов по итогам голосования, признается самым прогрессирующим игроком сезона. | Горан Драгич (Финикс Санз) |
[17] |
Приз за спортивное поведение (Джо Думарс троффи) |
1996 | Ежегодный приз игроку НБА, демонстрирующему в течение регулярного сезона максимально корректное поведение на площадке, олицетворяя принцип «fair play» и демонстрируя идеалы в спорте. | Майк Конли младший (Мемфис Гриззлис) |
[18] |
Сборные
Награда | Год создания | Описание | Ссылка |
---|---|---|---|
Сборная всех звёзд | 1947 | Символическая команда, составленная из лучших игроков Национальной баскетбольной ассоциации по итогам регулярного сезона. Состав сборной определяется голосованием спортивных журналистов и комментаторов в США и Канаде. | [19] |
Сборная новичков | 1963 | Символическая команда, составленная тренерами ассоциации из лучших новичков сезона Национальной баскетбольной ассоциации. | [20] |
Сборная всех звёзд защиты | 1969 | Символическая команда, составленная из лучших обороняющихся игроков Национальной баскетбольной ассоциации по итогам регулярного сезона. Состав сборной определяется голосованием тренеров команд. | [21] |
Напишите отзыв о статье "Награды НБА"
Примечания
- ↑ [www.hoophall.com/halloffamers/bhof-walter-brown.html Walter A. Brown](недоступная ссылка — история). Naismith Memorial Basketball Hall of Fame. Проверено 27 июля 2008. [web.archive.org/20071003083958/www.hoophall.com/halloffamers/bhof-walter-brown.html Архивировано из первоисточника 3 октября 2007].
- ↑ [www.britannica.com/EBchecked/topic/404512/National-Basketball-Association NBA]. Encyclopædia Britannica. Проверено 27 июля 2008. [www.webcitation.org/66PpU0FET Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ 1 2 3 [www.nba.com/lakers/news/trophy_020712.html Larry O'Brien Championship Trophy]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/66PpUy28h Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ 1 2 [www.sptimes.com/2003/04/10/Lightning/The_trophies.shtml The trophies]. St. Petersburg Times (10 апреля 2003). Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/66PpVqbMN Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ 1 2 [www.nba.com/news/legendstour_050420.html NBA Legends Launch 2005 NBA Legends Tour: Destination Finals]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/66PpWa5Bm Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ 1 2 [www.nba.com/history/allstar/allstargame_recaps.html All-Star Game: Year-by-Year Results]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/66PpXxKTu Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ 1 2 [www.nba.com/history/awards_rookieofyear.html Rookie of the Year]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/66PpYhy46 Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ 1 2 [www.nba.com/history/awards_mvp.html Most Valuable Player]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/65JfpkheA Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
- ↑ [sports.espn.go.com/nba/news/story?id=2443842 Reports: Baylor wins NBA executive of the year]. ESPN.com (14 мая 2006). Проверено 24 июля 2008. [www.webcitation.org/66PpXLS19 Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ [www.nba.com/history/awards_coachofyear.html Coach of the Year]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/65XSXSPwh Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
- ↑ [www.nba.com/history/finalsmvps.html Finals Most Valuable Player]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/65XNF2w9A Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
- ↑ [www.sportsnetwork.com/merge/tsnform.aspx?c=sportsnetwork&page=nba/awards/nba_executives.htm NBA Awards — Executive of the Year]. The Sports Network. Проверено 6 августа 2008. [www.webcitation.org/610qpy8rO Архивировано из первоисточника 17 августа 2011].
- ↑ [sports.espn.go.com/espn/wire?section=nba&id=3383252 Pistons G Chauncey Billups wins sportsmanship award]. ESPN.com. Проверено 2 июля 2008. [www.webcitation.org/66PpZNHCk Архивировано из первоисточника 25 марта 2012]. (англ.)
- ↑ [sports.espn.go.com/espn/wire?section=nba&id=3383252 Pistons G Chauncey Billups wins sportsmanship award]. ESPN.com. Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/66PpZNHCk Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ [www.nba.com/history/awards_defensiveplayer.html Defensive of the Year]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/65arThxTl Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].
- ↑ [www.nba.com/history/awards_sixthman.html Sixth Man of the Year]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 2 июня 2008. [www.webcitation.org/66PpZwTnp Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ [www.nba.com/history/awards_executiveofyear.html Executive of the Year]. NBA.com(недоступная ссылка — история). Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 26 июля 2008.
- ↑ [www.nba.com/news/deng_sportsmanship_070503.html Chicago’s Deng Wins 2006-07 NBA Sportsmanship Award]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc. Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/66PpaXBTb Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ [www.nba.com/news/AllNBA_060517.html MVP Nash Highlights All-NBA First Team]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc (17 мая 2006). Проверено 30 октября 2008. [www.webcitation.org/66PpbJbIT Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ [www.nba.com/news/defensive_team_080512.html Kobe, Garnett Headline All-Defensive Team]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc (12 мая 2008). Проверено 30 октября 2008. [www.webcitation.org/66Ppc12ls Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
- ↑ [www.nba.com/news/all_rookie_080513.html Durant, Horford Headline T-Mobile All-Rookie Team]. NBA.com. Turner Sports Interactive, Inc (14 мая 2008). Проверено 30 октября 2008. [www.webcitation.org/66PpcqbJx Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
Ссылки
- [www.basketball-reference.com/awards/ Awards and Honors Index]. basketball-reference.com. Sports Reference LLC. Проверено 11 августа 2008. [www.webcitation.org/66PpdcfIm Архивировано из первоисточника 25 марта 2012].
Отрывок, характеризующий Награды НБА
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.