Нагрудный знак «Почётный сотрудник Комитета национальной безопасности Республики Казахстан»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нагрудный знак «Почётный сотрудник Комитета национальной безопасности Республики Казахстан»
Оригинальное название

Қазақстан Республикасы Ұлттық қауіпсіздік комитетінің құрметті қызметкері

Страна

Республика Казахстан

Тип

Нагрудный знак

Статус

Вручается

Статистика
Дата учреждения

27 мая 2002 года

Нагрудный знак «Почётный сотрудник Комитета национальной безопасности Республики Казахстан» – высшая ведомственная награда Комитета национальной безопасности Республики Казахстан. Учреждён на основании Указа Президента Республики Казахстан от 27 мая 2002 года № 882 «О некоторых вопросах символов и ведомственных наград органов национальной безопасности Республики Казахстан». Указом Президента Республики Казахстан от 14 сентября 2012 года за № 377 в описание знака внесены изменения.





Положение

Награждаются военнослужащие, прослужившие в органах национальной (государственной) безопасности Республики Казахстан, как правило, не менее 20 лет в календарном исчислении, за:

  1. достигнутые конкретные результаты в оперативно-служебной деятельности, боевой и профессиональной подготовке, отличное выполнение оперативных и боевых заданий, проявленные при этом инициативу и настойчивость
  2. успехи, достигнутые в воспитании и обучении кадров, укреплении воинской дисциплины;
  3. заслуги в деле укрепления сотрудничества КНБ со спецслужбами стран СНГ и дальнего зарубежья.

Описание знака

с 2002 по 2012 годы

Нагрудный знак «Қазақстан Республикасы Ұлттық қауіпсіздік комитетінің құрметті қызметкері» имеет объемную, выпуклую форму щита серого цвета, окаймленного выступающим граненым бортиком шириной 2,5 мм. Внутри щита расположен объемный накладной круг, окрашенный эмалью синего цвета, диаметром 18 мм. По контуру круг обрамлен полосой золотистого цвета шириной 8 мм.

Внутри круга стилизованное изображение шанырака диаметром 14 мм. Расстояние между полосами шанырака 1 мм. Между кругом и шаныраком размещены выполненные объемно 6 точек диаметром 0,3 мм. Полосы и точки выполнены золотистым цветом. По бокам и снизу круга ленты синего цвета с каймой золотистого цвета. Ширина ленты 3 мм. Длина боковых лент 21 мм, нижней – 20 мм. На боковых лентах текст «құрметті қызметкері», на нижней аббревиатура текста «Ұлттық қауіпсіздік комитеті – ҰҚК". Высота букв 2 мм. Буквы выполнены золотистым цветом.

На фоне шанырака размещен накладной объемный из металла золотистого цвета орёл. Голова орла повернута влево. Точки на круглом щите символизируют защиту интересов государства со всех сторон (север, запад, юг, восток, северо-запад и т.д.), две точки как бы закрыты орлом. Высота сидящего орла 19 мм, ширина 7 мм. По оси вертикально, под кругом и лентой, размещено копье золотистого цвета, стилизованное под старинное национальное оружие. Высота наконечника 5 мм, ширина 4 мм. Размеры знака у наконечника копья 12x6 мм. В нижней части знака из-под круга и ленты выступает древко копья на 10 мм, толщиной 2 мм, золотистого цвета. На нижнем конце древка размещена семиконечная звезда золотистого цвета, которая имеет грани на лучах и местах их соединений. Длина лучей 3 мм. Звезда расположена на расстоянии 3 мм от нижнего конца копья до середины звезды.

Знак изготавливается из металла серебристого и золотистого цветов, что позволяет придать знаку благородный вид. На оборотной стороне знака размещается его порядковый номер и имеется соответствующее приспособление для крепления к одежде награждённого.

Размеры знака: высота 45 мм, ширина 30 мм.

с 2012 года

Нагрудный знак стилизованную семиконечную звезду с покрытыми эмалью бордового (темно-красного) цвета лучами на двух золотых (желтых) основаниях, имеющих также по семь лучей. Нижнее основание - с тупыми лучами, верхнее основание - с острыми восьмигранными лучами. Размеры знака в диаметре по вершинам золотого основания - 45 мм. По центру рубиновой звезды накладные детали - меч стального цвета (42 мм) и малый щит (25 мм в диаметре) с двумя окружностями золотистого (желтого) цвета и василькового (синего) цвета. По внешней окружности щита (25 мм в диаметре) золотистого (желтого) цвета, окольцованной золотистым (желтым) кантом, нанесена надпись на государственном языке «ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ ҰЛТТЫҚ ҚАУІПСІЗДІК КОМИТЕТІ». По внутренней окружности щита (18 мм в диаметре), залитого эмалью василькового (синего) цвета, окольцованного золотистым (желтым) кантом, нанесена надпись на государственном языке «ҚҰРМЕТТІ ҚЫЗМЕТКЕР». Надписи выполнены серебристым (белым) цветом. По центру щита накладная деталь - стилизованное изображение свода остова юрты - «шанырак» (12 мм в диаметре) золотистого (желтого) цвета на фоне, залитом бирюзовой (голубой) эмалью. Поверхность знака блестящая.

На оборотной стороне знака размещается его порядковый номер. Знак крепится к одежде с помощью винта.

Напишите отзыв о статье "Нагрудный знак «Почётный сотрудник Комитета национальной безопасности Республики Казахстан»"

Ссылки

  • [www.knb.kz/page.php?page_id=3&lang=1&article_id=2913&fontsize=12&fontfamily=Times%20New%20Roman&page=3 Ведомственные награды органов КНБ РК]
  • [web.archive.org/web/20091001200452/www.uniformius.ru/index/kazahstan/nagradikaz/nagradiknbkaz.htm Награды КНБ РК на сайте «УНИФОРМИУС»]

Отрывок, характеризующий Нагрудный знак «Почётный сотрудник Комитета национальной безопасности Республики Казахстан»

– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.