Нагчу (округ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нагчу
ནག་ཆུ་ས་ཁུལ་, 那曲
Страна

КНР

Статус

округ

Входит в

Тибетский автономный район

Включает

11 уездов

Население (2007)

414,554

Площадь

391.816,63 км²

Часовой пояс

+8

Телефонный код

+86 896

Код автом. номеров

藏E

Координаты: 31°30′ с. ш. 92°00′ в. д. / 31.500° с. ш. 92.000° в. д. / 31.500; 92.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=31.500&mlon=92.000&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Нагчу (тиб. ནག་ཆུ་ས་ཁུལ་, Вайли: Nag-chu Sa-khul, кит. упр. 那曲地区, пиньинь: Nàqū dìqū) — округ в Тибетском автономном районе КНР. Название округа происходит от берущей в нём начало реки Наг-Чу.



История

Ещё в 1269 году по распоряжению монгольского хана Хубилая здесь было устроено 7 станций конной почты. Во времена династии Цин эти места были подчинены командующему Цинхайским гарнизоном.

В октябре 1950 года современный округ Чамдо и восточная часть современного округа Нагчу были заняты частями НОАК.

В 1959 году был образован Специальный район Хэйхэ (黑河专区). В 1960 году название специального района было изменено с китайского на тибетский, и он стал называться Специальный район Нагчу (那曲专区). В 1970 году Специальный район Нагчу был переименован в Округ Нагчу.

Административно-территориальное деление

Округ Нагчу делится на 11 уездов:

Карта
# Статус Название Иероглифы Пиньинь Тибетский Вайли Население (2003) Площадь (км²) Плотность населения
(/км²)
1 Уезд Нагчу 那曲县 Nàqū xiàn ནག་ཆུ་རྫོང་ nag chu rdzong 80,000 16,195 5
2 Уезд Лхари 嘉黎县 Jiālí xiàn ལྷ་རི་རྫོང་ lha ri rdzong 20,000 13,056 2
3 Уезд Биру 比如县 Bǐrú xiàn འབྲི་རུ་རྫོང་ 'bri ru rdzong 40,000 11,680 3
4 Уезд Ньэнронг 聂荣县 Nièróng xiàn གཉན་རོང་རྫོང་ gnyan rong rdzong 30,000 9,017 3
5 Уезд Амдо 安多县 Ānduō xiàn ཨ་མདོ་རྫོང་ a mdo rdzong 30,000 43,411 1
6 Уезд Шэндза 申扎县 Shēnzhā xiàn ཤན་རྩ་རྫོང་ shan rtsa rdzong 20,000 25,546 1
7 Уезд Сог-Сянь 索县 Suǒ xiàn སོག་རྫོང་ sog rdzong 30,000 5,744 5
8 Уезд Бэнгён 班戈县 Bāngē xiàn དཔལ་མགོན་རྫོང་ dpal mgon rdzong 30,000 28,383 1
9 Уезд Бачен 巴青县 Bāqīng xiàn སྦྲ་ཆེན་རྫོང་ sbra chen rdzong 40,000 10,326 4
10 Уезд Ньима 尼玛县 Nímǎ xiàn ཉི་མ་རྫོང་ nyi ma rdzong 20,000 72,499 0
11 Уезд Шуанху 双湖县 Shuānghú xiàn མཚོ་གཉིས་་རྫོང་ mtsho gnyis rdzong 10,000 116,637 0


Напишите отзыв о статье "Нагчу (округ)"

Отрывок, характеризующий Нагчу (округ)

Пьер шел, оглядываясь по сторонам, считая шаги по три, и загибал на пальцах. Обращаясь к дождю, он внутренне приговаривал: ну ка, ну ка, еще, еще наддай.
Ему казалось, что он ни о чем не думает; но далеко и глубоко где то что то важное и утешительное думала его душа. Это что то было тончайшее духовное извлечение из вчерашнего его разговора с Каратаевым.
Вчера, на ночном привале, озябнув у потухшего огня, Пьер встал и перешел к ближайшему, лучше горящему костру. У костра, к которому он подошел, сидел Платон, укрывшись, как ризой, с головой шинелью, и рассказывал солдатам своим спорым, приятным, но слабым, болезненным голосом знакомую Пьеру историю. Было уже за полночь. Это было то время, в которое Каратаев обыкновенно оживал от лихорадочного припадка и бывал особенно оживлен. Подойдя к костру и услыхав слабый, болезненный голос Платона и увидав его ярко освещенное огнем жалкое лицо, Пьера что то неприятно кольнуло в сердце. Он испугался своей жалости к этому человеку и хотел уйти, но другого костра не было, и Пьер, стараясь не глядеть на Платона, подсел к костру.
– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.