Название Антарктиды

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Название «Антарктида» является романизированной версией греческого слова ἀνταρκτική, женский род от слова ἀνταρκτικός[1], которое означает «напротив Арктики», «напротив севера»[2].

О некоем «антарктическом регионе» упоминал ещё Аристотель в своей книге «Метеорология» (ок. 350 г. до нашей эры)[3]. Древнегреческий географ, картограф и математик II века н. э. Марин Тирский использовал это название на карте мира, не сохранившейся до наших дней. Римские писатели Гай Юлий Гигин и Апулей (I—II века нашей эры) использовали для обозначения Южного полюса романизированное греческое название Pólus antarcticus[4][5], из которого произошло старофранцузское pole antartike (современное написание — pôle antarctique), зафиксированное в 1270 году и породившее, в свою очередь, среднеанглийское pol antartik в трактате Джеффри Чосера 1391 года (современное написание — Antarctic Pole)[6].

Прежде чем обрести свои нынешние географические коннотации, термин «Антарктида» и производные от него использовался для обозначения других мест в значении «напротив севера». Например, недолго просуществовавшая французская колония, основанная в Бразилии в XVI веке, называлась «Антарктическая Франция».

Русские мореплаватели Ф. Ф. Беллинсгаузен и М. П. Лазарев, открывшие в 1820 году Антарктиду в ходе кругосветной антарктической экспедиции, назвали обнаруженную землю «льдинный материк». «Антарктическим материком» её окрестил в 1840 году американский морской офицер и исследователь Чарлз Уилкс, руководивший в 1830-х годах картографическим департаментом ВМС США. Впервые весь материк был изображен на карте английского океанографа Джона Мэррея в 1886 году с надписью «Предполагаемый Антарктический континент»[7].

Первое официальное использование названия «Антарктида» в качестве названия континента в 1890-х приписывается шотландскому картографу Джону Джорджу Бартоломью[en][8].

Напишите отзыв о статье "Название Антарктиды"



Примечания

  1. [www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%239514 A Greek–English Lexicon]. — Tufts University.
  2. Hince Bernadette. [books.google.com/?id=lJd8_owUxFEC&pg=PA6&lpg=PA6&dq=antarctica+opposite+of+north+greek The Antarctic Dictionary]. — CSIRO Publishing. — P. 6. — ISBN 978-0-9577471-1-1.
  3. Aristotle. [classics.mit.edu/Aristotle/meteorology.2.ii.html Meteorologica.] Book II, Part 5. 350 BC. Translated by E. Webster. Oxford: Clarendon Press, 1923. 140 pp.
  4. Hyginus. [books.google.com/books?id=GlWM1eMefB8C&printsec=frontcover&hl=bg&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false De astronomia.] Ed. G. Viré. Stuttgart: Teubner, 1992. 176 pp.
  5. Apuleii. [books.google.com/books?id=MJ8MAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=bg&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Opera omnia.] Volumen tertium. London: Valpy, 1825. 544 pp.
  6. G. Chaucer. [art-bin.com/art/oastro.html A Treatise on the Astrolabe.] Approx. 1391. Ed. W. Skeat. London: N. Trübner, 1872. 188 pp.
  7. [toponym.ru/materiki/proishozhdenie-nazvaniya-antarktida.html Происхождение названия Антарктида]
  8. John George Bartholomew and the naming of Antarctica, CAIRT Issue 13, National Library of Scotland, July 2008, ISSN 1477-4186, and also [digital.nls.uk/bartholomew/highlights/antarctica.html The Bartholomew Archive].

Отрывок, характеризующий Название Антарктиды

– Наташа, что ты? Поди сюда, – сказала графиня.
Наташа подошла под благословенье, и настоятель посоветовал обратиться за помощью к богу и его угоднику.
Тотчас после ухода настоятеля Нашата взяла за руку свою подругу и пошла с ней в пустую комнату.
– Соня, да? он будет жив? – сказала она. – Соня, как я счастлива и как я несчастна! Соня, голубчик, – все по старому. Только бы он был жив. Он не может… потому что, потому… что… – И Наташа расплакалась.
– Так! Я знала это! Слава богу, – проговорила Соня. – Он будет жив!
Соня была взволнована не меньше своей подруги – и ее страхом и горем, и своими личными, никому не высказанными мыслями. Она, рыдая, целовала, утешала Наташу. «Только бы он был жив!» – думала она. Поплакав, поговорив и отерев слезы, обе подруги подошли к двери князя Андрея. Наташа, осторожно отворив двери, заглянула в комнату. Соня рядом с ней стояла у полуотворенной двери.
Князь Андрей лежал высоко на трех подушках. Бледное лицо его было покойно, глаза закрыты, и видно было, как он ровно дышал.
– Ах, Наташа! – вдруг почти вскрикнула Соня, хватаясь за руку своей кузины и отступая от двери.
– Что? что? – спросила Наташа.
– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.