Нантикок (река)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Нантикок»)
Перейти к: навигация, поиск

Запрос «Нантикок» перенаправляется сюда. У этого слова есть и другие значения, см. Нантикок (значения).

Нантикок
Характеристика
Длина

103,5 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Нантикок+(река) Водоток]
Устье

Делавэр

— Координаты

38°14′00″ с. ш. 75°55′29″ з. д. / 38.23333° с. ш. 75.92472° з. д. / 38.23333; -75.92472 (Нантикок, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.23333&mlon=-75.92472&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 38°14′00″ с. ш. 75°55′29″ з. д. / 38.23333° с. ш. 75.92472° з. д. / 38.23333; -75.92472 (Нантикок, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.23333&mlon=-75.92472&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Атлантический океан


Страна

США США

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока реки свыше ста кмК:Карточка реки: заполнить: РегионК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Карточка реки: исправить: Устье/Бассейн

Нантикок (англ. Nanticoke River) — река на полуострове Делмарва, северо-восток США. Берёт своё начало на юге округа Кент штата Делавэр, откуда течёт на юго-запад через округ Сассекс, Делавэр, прочерчивает границу между округами штата Мэриленд Дорчестером и Уайкомико и впадает в Чесапикский залив. Общая протяженность реки — 103, 5 км.[1] Основным притоком Нантикока является река Маршихоуп (англ.). Река была впервые исследована и нанесена на карты английским мореплавателем Джоном Смитом.[2]

По реке проходят два утверждённых правительством туристических маршрута (один — по её делавэрской части, второй — по мэрилендской).[3] В 1990 году её дно было углублено в целях облегчения судоходства. В 2012 году было предложено повторное проведение таких работ.[4]

Напишите отзыв о статье "Нантикок (река)"



Примечания

  1. "[viewer.nationalmap.gov/viewer/ The National Map National Hydrography Dataset high-resolution flowline data]", U.S. Geological Survey, 10 July 2011, <viewer.nationalmap.gov/viewer/ The National Map> 
  2. Stump, Brice (6 February 2005), "[www.viennamd.org/bstump.html He's Put Us on the Map]", Daily Times, <www.viennamd.org/bstump.html> 
  3. Montgomery, Jeff (10 July 2011), "[www.delawareonline.com/apps/pbcs.dll/article?AID=2011107100337 Officials dedicate trail along Nanticoke]", The News Journal (англ.), <www.delawareonline.com/apps/pbcs.dll/article?AID=2011107100337>. Проверено 10 июля 2011. 
  4. Shortridge, Dan (16 Jan 2012), "[www.delawareonline.com/article/20120116/NEWS/201160323/-1/NLETTER01/Funding-holds-up-Nanticoke-River-dredging Funding holds up Nanticoke River dredging]", The News Journal (англ.), <www.delawareonline.com/article/20120116/NEWS/201160323/-1/NLETTER01/Funding-holds-up-Nanticoke-River-dredging>. Проверено 16 января 2012. 

Отрывок, характеризующий Нантикок (река)

Есть две стороны жизни в каждом человеке: жизнь личная, которая тем более свободна, чем отвлеченнее ее интересы, и жизнь стихийная, роевая, где человек неизбежно исполняет предписанные ему законы.
Человек сознательно живет для себя, но служит бессознательным орудием для достижения исторических, общечеловеческих целей. Совершенный поступок невозвратим, и действие его, совпадая во времени с миллионами действий других людей, получает историческое значение. Чем выше стоит человек на общественной лестнице, чем с большими людьми он связан, тем больше власти он имеет на других людей, тем очевиднее предопределенность и неизбежность каждого его поступка.
«Сердце царево в руце божьей».
Царь – есть раб истории.
История, то есть бессознательная, общая, роевая жизнь человечества, всякой минутой жизни царей пользуется для себя как орудием для своих целей.
Наполеон, несмотря на то, что ему более чем когда нибудь, теперь, в 1812 году, казалось, что от него зависело verser или не verser le sang de ses peuples [проливать или не проливать кровь своих народов] (как в последнем письме писал ему Александр), никогда более как теперь не подлежал тем неизбежным законам, которые заставляли его (действуя в отношении себя, как ему казалось, по своему произволу) делать для общего дела, для истории то, что должно было совершиться.
Люди Запада двигались на Восток для того, чтобы убивать друг друга. И по закону совпадения причин подделались сами собою и совпали с этим событием тысячи мелких причин для этого движения и для войны: укоры за несоблюдение континентальной системы, и герцог Ольденбургский, и движение войск в Пруссию, предпринятое (как казалось Наполеону) для того только, чтобы достигнуть вооруженного мира, и любовь и привычка французского императора к войне, совпавшая с расположением его народа, увлечение грандиозностью приготовлений, и расходы по приготовлению, и потребность приобретения таких выгод, которые бы окупили эти расходы, и одурманившие почести в Дрездене, и дипломатические переговоры, которые, по взгляду современников, были ведены с искренним желанием достижения мира и которые только уязвляли самолюбие той и другой стороны, и миллионы миллионов других причин, подделавшихся под имеющее совершиться событие, совпавших с ним.