Разипурам Кришнасвами Нарайан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Нарайан Разипурам Кришнасвами»)
Перейти к: навигация, поиск
Разипурам Кришнасвами Нарайан
Награды:

Разипурам Кришнасвами Нарайан (там. ஆர். கே. நாராயணன்; 10 октября 1906 — 13 мая 2001) — индийский писатель, более всего известный своими произведениями о вымышленном южноиндийском городе Мальгуди. Считается одним из самых крупных индийских англоязычных писателей XX века. Успеха добился первоначально благодаря помощи своего наставника Грэма Грина, который организовал публикацию его первых четырёх книг.

По национальности был тамилом. Родился в образованной семье директора школы и большую часть детства ввиду занятости родителей провёл с бабушкой, которая много сделала для его образования. С детства, как и все члены его семьи, разговаривал в основном на английском. Учился в лучших школах сначала Мадраса, затем Майсура (после перевода туда его отца), увлекался чтением. После завершения получения среднего образования поступил со второй попытки в 1926 году в колледж Майсура и в 1930 году получил степень бакалавра. После чего некоторое время, как и его отец, работал учителем, но затем решил стать писателем, хотя первые годы писал почти исключительно небольшие статьи в газеты. В 1935 году был опубликован его, написанный за пять лет до этого, роман «Свами и его друзья», повествующий об индийских школьниках, живущих в вымышленном городе Мальгуди.

Всего за свою жизнь написал 34 романа, несколько научных работ, сделал прозаические переложения «Рамаяны» и «Махабхараты». Основной тематикой его произведений являются разнообразные социальные проблемы индийского общества, в том числе критика разнообразных пережитков, таких как кастовые различия, астрологические суеверия и так далее. Его произведения в основной своей массе написаны простым языком и с большой долей юмора. Творчество писателя было отмечено в Индии большим количеством различных премий, в том числе второй по величине гражданской награды Индии Падма Вибхушан[1]. Его книги переведены на десятки языков.





Библиография

  • Калинникова Е. Я. Разипурам Кришнасвами Нарайан. — М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1981. — 208 с. — Серия «Писатели и ученые Востока».
  • Kain Geoffrey. R.K. Narayan : contemporary critical perspectives. — Michigan State University Press, 1993. — ISBN 978-0-87013-330-5.
  • Khatri Chotte Lal. [books.google.com/?id=x8BwVbOEiGwC&lpg=PP1&dq=R.K.%20Narayan%3A%20reflections%20and%20re-evaluation&pg=PP1#v=onepage&q= RK Narayan: Reflections and Re-evaluation]. — Sarup & Son, 2008. — ISBN 978-81-7625-713-8.
  • Pousse Michael. [books.google.com/?id=AbFlAAAAMAAJ R. K. Narayan: A Painter of Modern India, Vol. 4]. — Lang, Peter Publishing, 1995. — ISBN 978-0-8204-2768-3.

Издания на русском языке

  • Нарайан Р. К. Боги, демоны и другие / Пер. с англ. Ю. С. Родман. — М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1974. — 256 с.
  • Нарайан Р. К. Продавец сладостей. Роман. Рассказы / Пер. с англ. Н. М. Демуровой, И. М. Бернштейн, Ю. С. Родман. — М.: Прогресс, 1975. — 448 c. — Серия «Мастера современной прозы».
  • Нарайан, Р. К. Художник малюет вывески : роман / Р. К. Нарайан ; пер. с англ. [И. Гуровой]. - Москва : Прогресс, 1979. - 214, [2] с. : ил.
  • Нарайан Р. К. Тигр для Мальгуди. Сб. / Пер. с англ. — М.: Радуга, 1986. — 368 с.
  • Нараян Р. К. Любитель поговорить. Повесть, рассказы / Пер. с англ. и сост. А. Словесного. — М.: Известия, 1990. — 186 с. — Серия «Библиотека журнала Иностранная литература».

Напишите отзыв о статье "Разипурам Кришнасвами Нарайан"

Примечания

  1. [www.thehindu.com/2000/01/27/stories/02270005.htm Padma Vibhushan, Padma Bhushan, Padma Shri awardees] (англ.). The Hindu (27 January 2000). Проверено 12 сентября 2015.

Ссылки

  • [global.britannica.com/EBchecked/topic/403425/RK-Narayan Статья в Encyclopedia Britannica.]


Отрывок, характеризующий Разипурам Кришнасвами Нарайан

– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.