Нарын

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Нарын
кирг. Нарын
Герб
Страна
Кыргызстан
Область
Нарынская
Район
Координаты
Город с
Площадь
40,51 км²
Высота центра
2 020 м
Население
34 822[1] человек (2009)
Национальный состав
кыргызы — 98,5%
узбеки — 0,4%
дунгане — 0,4%
уйгуры — 0,3% [1]
Телефонный код
996 3522
Автомобильный код
H, N, 05
Официальный сайт
[www.naryn.kg yn.kg]

Нары́н (кирг. Нарын) — город в Кыргызстане, административный центр Нарынской области и Нарынского района.

Население — 34800 человек (2009). Площадь территории города — 40,5 км²





География

Город расположен в Нарынской котловине у подножья хребта Нарын-Тоо, на высоте 2000 м над уровнем моря, на берегу реки Нарын, на пересечении автомобильной трассы Бишкек — Торугарт. В 180 км севернее города на берегу озера Иссык-Куль находится железнодорожная станция Балыкчи. Расстояние до расположенного южнее Нарына пограничного пункта «Торугарт» на границе с Китаем — 186 км[2].

Климат

Климат резко континентальный с холодной, почти бесснежной зимой и относительно прохладным летом. Средняя температура июля от +15 до +30 градусов Цельсия, января от -15 до -18 градусов Цельсия. Осадков в среднем за год выпадает от 200 до 300 мм.
Климат Нарына
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C −8 −5 4 12 18 21 25 25 21 13 4 −4
Средний минимум, °C −18 −17 −6 1 5 8 10 10 6 0 −6 −15
Норма осадков, мм 10 12 20 29 53 48 37 20 15 14 13 10 281
Источник: [pogoda.yandex.ru/naryn/climate?ncrnd=7665 Яндекс погода]

История

Как и многие другие среднеазиатские города, Нарын возник как небольшое укрепление на торговых путях, которые вели из Восточного Туркестана (Кашгар) в Среднюю Азию. До середины XIX века как такового города в этой местности не было. C присоединением Средней Азии к Российской империи в 1868 году здесь был размещён русский гарнизон и с этого момента начинается строительство города.

После Октябрьской революции 1917 года Нарын попал под контроль Красной армии, но в 1920 году здесь произошло столкновение между советскими войсками и белогвардейцами. После кровопролитных боёв город был отбит и здесь установилась советская власть. В 1927 году Нарын стал административным центром, созданной на тот момент Нарынской области[3].

Этимология названия города до конца не изучена. Вообще, «Нарын/наарын» в Средней Азии — обозначение блюда из крошеной конины. Возможно, в этих местах отлично его готовили, тем более, что конина — национальный продукт в Кыргызстане. А возможно, название города произошло от монгольского «солнечный» или китайского «узкий», которые по звучанию очень напоминают кыргызское «Нарын».

Сегодня Нарын является культурно-административным центром Нарынской области и находится в свободной экономической зоне «Нарын». Именно здесь располагаются головные офисы государственных, частных и общественных организаций городского и областного подчинения, консульский отдел МИД Кыргызстана, управление таможни «Торугарт»[2].

Туризм

Из культурно-просветительских объектов, наиболее интересны: государственный университет, краеведческий музей, музыкально-драматический театр и национальный театр «Манас Руху».

Но конечно, основной туристический интерес представляют местные достопримечательности. Вообще, Нарын и примыкающая область обладают потрясающим туристическим потенциалом, ведь 70 % здешних территорий составляют горы, поэтому живописные перевалы, бурные горные реки, глубокие ущелья, вечные снега и ледники, потрясающие озера и водопады, а также древняя самобытная культура — делают здешние места совершенно неповторимыми.

Нарын является отправной точкой для очень многих туристических маршрутов пролегающих по горам Тянь-Шаня. Отсюда собираются охотничьи туры на горных козерогов и архаров Марко Поло, а также многодневные пешие и конные экспедиции, уходящие в вершинам.

Пожалуй, река Нарын — главная туристическая достопримечательность города, и дело даже не в сказочной красоте прибрежных пейзажей. Спокойная и неторопливая на равнине, в горах она словно сходит с ума. Стремительная и буйная она безудержно несет белопенный поток по горным теснинам, оглашая своим ревом всю округу. Река — вожделенная мечта тех, чей организм нуждается в постоянных всплесках адреналина. Рафтинг всех категорий сложности — вот, что манит сюда экстремалов со всех уголков страны и ближнего зарубежья.

Сезон сплава по этой непокорной реке продолжается с апреля по ноябрь, а уровень сложности меняется в зависимости от времени года. Специалисты советуют заниматься рафтингом здесь по самой «устойчивой» воде — в конце августа и сентябре.

Для любителей экотуризма в окрестностях Нарына настоящий рай.[2]

Транспорт

В 1994 году в Нарыне открыто троллейбусное движение. Нарын — один из самых маленьких городов мира, имеющих троллейбус. По состоянию на январь 2015 года с автовокзала г. Нарын ежедневно уходят маршрутки в Балыкчы, Бишкек и Каракол, а также рейсовые автобусы. В Балыкчы отправляются 1-2 в день (в зависимости от количества пассажиров), стоимость проезда 300 сом с человека. В Бишкек по желанию пассажира, либо на маршрутке или на такси, в течение всего дня. Стоимость на маршрутке 350 сом, на такси 500 сом на минивене, и 600 сом на легковом автомобиле. В Каракол по понедельника только на маршрутке. Также, при наличии желающих может образоваться маршрутка до села Ат-Башы, но сборы могут растянуться до 2-3 часов. Можно добраться до села Ат-Башы на такси, стоимость в одну сторону составит 100 сом, туда и обратно 200 сом с человека.

Учебные заведения

  • Нарынский государственный университет им. С.Нааматова[4]
  • Нарынское медицинское училище
  • Нарынское педагогическое училище
  • Колледж КГЮА

Известные уроженцы

Муратбек Рыскулов — драматург, Жумамудун Шералиев — композитор Таттыбубу Турсунбаева- актриса театра и кино

Напишите отзыв о статье "Нарын"

Примечания

  1. 1 2 [212.42.101.100:8088/nacstat/sites/default/files/Нарынская%20область.pdf Перепись населения Кыргызстана 2009. Нарынская область]
  2. 1 2 3 [www.asia-travel.uz/kyrgyzstan/cities-kyrgyzstan/naryn-region Нарын]. Asia Travel. Проверено 4 июля 2015.
  3. [www.advantour.com/rus/kyrgyzstan/naryn.htm Нарын, Кыргызстан]. Advantour.
  4. [www.nsu.ktnet.kg/ Нарынский государственный университет им. С.Нааматова]

Ссылки

  • [www.citykr.kg/narin.php На сайте Ассоциации городов Киргизии]

Отрывок, характеризующий Нарын

– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.