Население Австрии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Население Австрии составляет 8,47 млн. человек по состоянию на 2013 год.





Рост населения Австрии

  • 1921 г. — 6,13 млн чел.
  • 1923 г. — 6,53 млн чел.
  • 1934 г. — 6,75 млн чел.
  • 1949 г. — 7,05 млн чел.
  • 1957 г. — 6,99 млн чел.
  • 1958 г. — 7,02 млн чел.
  • 1998 г. — 7,97 млн чел.
  • 2008 г. — 8,34 млн чел.
  • 2010 г. — 8,39 млн чел.
  • 2013 г. — 8,47 млн чел.

Между 1961 и 2008 годом численность населения Австрии выросла более чем на 1,2 млн человек (17%).

Население по вероисповеданию с 1951 по 2001 год

Год Австрия /

Österreich

Христианство Иудаизм Ислам Атеисты / другие
1951 6 933 905 6 655 589 11 224 - 267 092
1961 7 073 807 6 794 776 9 049 - 269 982
1971 7 491 526 7 096 818 8 461 22 267 363 980
1981 7 555 338 6 940 220 7 123 76 939 531 056
1991 7 795 786 6 686 526 7 268 158 776 943 216
2001 8 032 926 6 561 873 8 140 338 988 1 123 925

Средняя продолжительность жизни:

  • Мужчины — 77,7 лет;
  • Женщины — 83,2 года;
  • Уровень рождаемости на 1000 чел. — 8,65 новорожденных
  • Уровень смертности на 1000 чел. — 9,98 смертей

Структура населения

Одна из главных особенностей населения Австрии - прекращение его роста с начала 70-х годов. Объясняется это большим падением рождаемости. Если бы не заметно возросшая средняя продолжительность жизни, которая в 1990 году достигла 75 лет, демографическая ситуация была бы ещё более неблагоприятной. Падение рождаемости связано с трудным материальным положением большинства австрийского населения, так и с последствиями Второй мировой войны. Поэтому естественного прироста населения в Австрии почти нет: ежегодно число родившихся и умерших практически одинаково. Небольшой естественный прирост сохранился ещё в менее развитых западных альпийских землях, а также в сельской местности. При этом в Австрии снижается как рождаемость, так и смертность: в 2001 родилось 75,5 тыс., а умерло 74,8 тыс. (по 9,3%). Небольшое превышение родившихся над умершими в последние годы обеспечивается за счёт иностранцев (+8,2 тыс. против -7,5 тыс. у австрийцев). Детская смертность 4,8 чел. на 1000 живорождённых. Средняя продолжительность жизни 80,5 лет, в т.ч. 77,7 лет для мужчин и 83,2 года для женщин (2011). По данным 2010 года мужчин 4 086 434 чел., женщин — 4 301 308. Растёт число жителей 60 лет и старше: их доля составляет 23.1%. Австрийские специалисты предсказывают, что сокращение доли молодых возрастов и повышение доли пожилых грозит уменьшением трудовых ресурсов.

По полу

при рождении: 1.05 мальчики/девочки

до 15 лет: 1.05 мужчины/женщины

15-64 лет: 1.01 мужчины/женщины

65 лет и старше: 0.7 мужчины/женщины

всё население: 0.95 мужчины/женщины

По возрасту

0-14 лет: 14,5 % (мужчины 621,326/женщины 592,131)

15-64 лет: 67,5 % (мужчины 2,783,531/женщины 2,753,389)

65 лет и старше: 18% (мужчины 599,415/женщины 855,741)

Плотность населения

Территория страны заселена очень неравномерно. При средней плотности по стране 90 человек на 1 кв.км она колеблется от 150-200 и более человек в восточных районах, примыкающих к Вене, до 15-20 - в Альпах. В землях плотность населения распределяется следующим образом:<

  • Штирия: 73 чел/км²
  • Нижняя Австрия: 83,7 чел/км²
  • Верхняя Австрия: 117,7 чел/км²
  • Тироль: 55,7 чел/км²
  • Бургенланд: 71,5 чел/км²
  • Зальцбург: 74 чел/км²
  • Вена: 4 069,1 чел/км²
  • Каринтия: 58,8 чел/км²
  • Форарльберг: 141,3 чел/км²[1]

Города

В городах (с числом жителей свыше 2 тыс. человек) проживает 77 % населения.

Вена, нынешняя столица Австрии и бывшая столица Австро-Венгерской империи, — один из крупнейших городов Европы, население которого превышает 1,6 млн (2 млн с пригородами) и имеет очень пёстрый национальный состав — здесь представлены все национальности Центральной и Восточной Европы. В отличие от неё, население других городов страны по численности не превышает 400 тыс.:

Уровень урбанизации в Австрии составляет 67%.

Территория страны заселена очень неравномерно. При средней плотности по стране 90 человек на 1 кв.км она колеблется от 150-200 и более человек в восточных районах, примыкающих к Вене, до 15-20 - в Альпах. На большей части территории страны сельское население живет по хуторам и отдельными дворами - сказывается нехватка удобной земли. Из-за тяжелых условий жизни доля альпийского населения непрерывно уменьшается, происходит бегство с гор - "бергфлюхт". Выше 1000 м над уровнем моря постоянно живет 2 % населения страны. В городах (с числом жителей свыше 2 тыс. человек) проживает 77 % населения, но на путешественника Австрия не производит впечатления городской страны. Дело в том, что более четверти горожан сосредоточено в самом крупном городе страны - Вене. Половина всего городского населения живет в небольших городах с населением до 100 тыс. человек. Таким образом, большие города - с числом жителей от 100 до 250 тыс. для этой страны не характерны. Их всего четыре Грац, Линц, Зальцбург и Инсбрук.

Этнический состав

Евреи Вены[2][3][4][5]
По данным переписей и оценочные данные
Дата Числ. жителей Евреи  %
1857 476,220 2617 1.3
1869 607,510 40,277 6.6
1880 726,105 73,222 10.1
1890 817,300 99,444 12.1
1890* 1,341,190 118,495 8.8
1900 1,674,957 146,926 8.7
1910 2,031,420 175,294 8.6
1923 1,865,780 201,513 10.8
1934 1,935,881 176,034 9.1
1951 1,616,125 9000 0.6
1961 1,627,566 8354 0.5
1971 1,619,855 7747 0.5
1981 1,531,346 6527 0.4
1991 1,539,848 6554 0.4
2001 1,550,123 6988 0.5
*после расширения Вены

Согласно статистическим данным 2011 года, крупнейшая этническая группа — немецкоязычные австрийцы — составляют 89% населения страны. Из них большинство говорит на австро-баварских диалектах немецкого языка и 4 % — на одном из алеманских диалектов. На втором месте идут выходцы из бывшей Югославии (в том числе хорваты, боснийцы, сербы и словенцы), которые составляют 4%, турки составляют 1.6%.

В 2011 году, согласно данным бюро статистики Австрии, 11% населения этой страны составляют иностранцы. Эта цифра сравнима с долей иностранцев в США, классической стране иммигрантов. С таким коэффициентом иммиграции (отношение числа иммигрантов, прибывающих в ту или иную страну, к средней численности населения этой страны за определенный период (год)) Австрия занимает третье место в Европе после Люксембурга и Швейцарии. По статистике большинство иностранцев приехали из Сербии, Черногории, Турции и Германии. За несколько лет из Германии переехало в Австрию особенно много иностранцев. Более 100 000 немцев в Австрии относятся к самой большой группе иммигрантов с 2004 по 2007.[6]

Современные границы Австрии, в своё время являвшейся центром Габсбургской империи, были определены Сен-Жерменским договором 1919. У некоторых жителей Австрии, особенно в районе Вены, до 1945—1949 гг. (год депортации немцев из стран Восточной Европы) были родственники в соседних Чехии, Словакии, Венгрии, Словении и Румынии.

Самым крупным этническим меньшинством в Австрии считаются сербы. По некоторым оценкам, около 300.000 австрийцев имеют сербское происхождение.[7]

Автохтонные меньшинства Австрии

Национальные меньшинства Австрии можно разделить на традиционные — издавна проживающие на территориях, некогда принадлежавших Габсбургской империи, и новые, порождённые иммиграцией последних десятилетий. К традиционным меньшинствам Австрии относятся словенцы, хорваты и венгры.

Значительное словенское меньшинство компактно проживает в федеральных землях Каринтия и Штирия. По данным официальной переписи населения 2001, оно насчитывает 14 тыс.; (по неофициальным данным словенских общественных организаций, словенцев в Австрии около 40 тыс.). Около 20 тыс. венгров и 30 тыс. хорватов живут на самом востоке страны, в Бургенланде (в своё время эта территория входила в Венгрию). Права традиционных меньшинств, специально оговоренные в Государственном договоре 1955, лежащем в основе современного австрийского государства, в целом соблюдаются, хотя имеются и определённые трения в области образования, двуязычия указателей и знаков и т. д. И всё же число словенцев в Каринтии значительно сократилось с 114 тыс. в 1848 г. до 42 тыс. в 1951 и 13 тыс. в 2001 г. или 2,3 % населения (перепись) в основном в результате ассимиляции, хотя представители словенского меньшинства говорят о наличии в стране 40-50 тысячной словенской общины. Число словенцев в Штирии оценивается около 5-10 тыс. человек; права словенцев в этой области не соблюдаются несмотря на гарантии данные конституцией 1955 г.

Религиозный состав населения

Согласно переписи 2005 года, 68,5% австрийцев — католики, 4,7% — протестанты, 6,5% населения относится к другим религиозным конфессиям (ислам — 4,2%, православная церковь — 2,2%, иудаизм — 0,1%; всего зарегистрировано 12 конфессий), 17,1% населения не относят себя ни к одной из конфессий (в 1991 таковых было лишь 8,6%).
Расселение по религиозному принципу для Австрии не характерно, однако в последнее время в связи с увеличением доли мусульманского населения существуют районы компактного расселения мусульман, как и во многих других странах Европы. Самая высокая доля католиков (2000 г.) в правобережной части Нижней Австрии (91,5%), Бургенланде (85,3%), Тироле (83,7%), Штирии (81,8%), самая низкая доля в Вене и левобережной Нижней Австрии (61,3%) и Зальцбурге (38,9%).

Экономически активное население Австрии

Общая численность экономически активного населения 4 284 600 чел. по данным 2010 года (мужчин — 2 302 200, женщин — 1 982 400). Доля экономически активного населения занимает 51% от общей численности населения Австрии.

Рост экономически активного населения Мужчины + 0,6 % (+11 500), женщины + 3 % (+56 600).

Распределение экономически активного населения по отраслям хозяйства (тыс. чел.):
A Крестьяне, рыбаки 217,9
B Горнодобывающая промышленность 13,2
C Производство товаров 641,6
D Энергоснабжение 27,6
E Водоснабжение и коммунальное обслуживание19,9
G Торговля; Техническое обслуживание и ремонт автомобилей 657,5
H Транспорт 204,4
I Отели и кулинария 235,9
J Информация, коммуникации 99,2
K Финансы и страхование 142,8
L Жилищное дело 33,0
M Свободные научные и технические профессии 212,6
N Прочие экономические профессии 139,0
O Службы социального страхования 278,7
P Воспитание и обучение 239,2
Q Здравоохранение 368,1
R Искусство, развлечения 70,4
S Прочие службы 96,2
T Частные домашние хозяйства и кустарное производство товаров 12,0
U Экстерриториальные организации 7,4
Всего 4.097,0

Иммигранты в Австрии

По данным Австрийского статистического бюро, на начало 2005 в стране легально проживало 788 тыс. новых иммигрантов — иностранцев (9,6 % от общей численности, что представляет один из самых высоких показателей в Европе). 340 тыс. из них — выходцы из бывшей Югославии (боснийцы, сербы, хорваты), а 130 тыс. (по другим данным, 250—270 тыс.) — из Турции (турки и курды). Именно этим могло быть вызвано отрицательное отношение многих австрийцев и австрийского правительства к началу переговоров в октябре 2005 о вступлении Турции в Евросоюз — в Австрии опасаются, что, если туркам будет разрешено беспрепятственно селиться в странах Евросоюза, значительное их число осядет в Австрии, поскольку здесь уже имеется значительная турецкая община.

Иммиграция оказывает существенное влияние на криминогенную обстановку в Австрии: согласно данным министерства внутренних дел, примерно две трети всех квартирных краж в стране совершаются иммигрантами.[8]

Среди иммигрантов немалую долю составляют политические беженцы. Число лиц, подавших с 2002 года по 2009 год заявления с просьбой о политическом убежище в Австрии составляет 170.000. Из них самая большая группа (33 процента) — этнические чеченцы.[9] На втором месте — афганцы.

Территориальное устройство

Земли Австрии:

  1. Бургенланд
  2. Каринтия
  3. Нижняя Австрия
  4. Верхняя Австрия
  5. Зальцбург
  6. Штирия
  7. Тироль
  8. Форарльберг

Язык

На официальном — немецком языке говорят почти все жители страны независимо от национальности, что составляет 88,6 %. Определённая обособленность районов страны в силу горного рельефа привела к образованию многочисленных диалектов. Все они принадлежат к так называемым австро-баварским диалектам немецкого языка, за исключением того, на котором говорит население самой западной земли — Форарльберг, — он принадлежит к группе алеманнских диалектов.

Австрийский вариант немецкого языка также обладает определёнными грамматическими особенностями, отличающими его от немецкого языка Германии.

2,3% населения говорят на турецком языке, 2.2% на сербском, 1.6% на хорватском, который является официальным в земле Бургенланд (согласно переписи населения 2001 года).

Статистические источники

  • [www.statistik.at/gz/vz_tab3.shtml Statistik Austria — Census 2001]
  • [web.archive.org/web/20050116085342/www.statistik.at/statistische_uebersichten/englisch/pdf/c14a_3.pdf Statistik Austria — Monthly Statistical Tables — Vital Statistics]
  • [www.statistik.at/englisch/results/population/population_tab1.shtml Statistik Austria — Quarterly Population Estimates]
  • [oe1.orf.at/inforadio/64262.html Ausländeranteil in Österreich größer als in USA]

Напишите отзыв о статье "Население Австрии"

Примечания

  1. [ru.db-city.com/%D0%90%D0%B2%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%8F/%D0%A4%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%80%D0%BB%D1%8C%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B3 Статистические данные об австрийских землях]  (рус.)
  2. census 1890, 1900, 1910 of the K. K. Statistischen Central-Kommission and census 1934 and Statistisches Jahrbuch der Stadt Wien für das Jahr 1910, in: Anson Rabinbach: The Migration of Galician Jews to Vienna. Austrian History Yearbook, Volume XI, Berghahn Books/Rice University Press, Houston 1975, S. 48
  3. Statistisches Jahrbuch der Stadt Wien 1930—1935 (Neue Folge. 3. Band) published by Magistratsabteilung für Statistik. Contains figures of 1910, 1923 und 1934.
  4. Österreichische Historikerkommission: Schlussbericht der Historikerkommission der Republik Österreich. Band 1. Oldenbourg Verlag, Wien 2003, S. 85-87 (Ergebnis der Volkszählung 1934)
  5. Statistik Austria: [www.statistik.at/web_de/static/bevoelkerung_nach_dem_religionsbekenntnis_und_bundeslaendern_1951_bis_2001_022885.pdf Bevölkerung nach dem Religionsbekenntnis und Bundesländern 1951 bis 2001] (abgerufen am 15. Jänner 2009)
  6. [oe1.orf.at/inforadio/64262.html oe1.ORF.at Libero]
  7. [www.wienerzeitung.at/default.aspx?tabID=5127&alias=wzo&cob=480312 Ohne gemeinsame Stimme] (нем.)
  8. [www.wienerzeitung.at/default.aspx?tabID=4152&alias=wzo&cob=453017 Die Kriminalitätswelle rollt munter weiter!] Wiener Zeitung, 27 ноября 2009  (нем.)
  9. [www.wienerzeitung.at/default.aspx?tabID=3941&alias=wzo&cob=455290 Tschetschenen: Asyl wird restriktiver] Wiener Zeitung, 9 декабря 2009  (нем.)

Отрывок, характеризующий Население Австрии

Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.