Население Гамбии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Население страны составляет 1 600 000 (2007), из которых 99 % африканцы в том числе: 42 % — мандинка, 18 % — фульбе, 16 % — волоф, 10 % — диола, 9 % — сонинке. Плотность населения — 180,7 человек на км². В городах проживает 26,2 % населения страны (2003).

В половом разрезе наблюдается незначительное преобладание женщин (50,41 %) над мужчинами (49,59 %) (2003). 40,1 % населения относится к возрастной группе до 15 лет, 26,4 % — от 15 до 29 лет, 17,3 % — от 30 до 44 лет, 10,2 % — от 45 до 59 лет, 5,0 % — от 60 до 74 лет, 0,9 % — от 75 до 84 лет, 0,1 % — 85 лет и выше (2005). Средняя продолжительность жизни (2005): 52,3 года (мужчины), 56,0 лет (женщины).

Рождаемость — 39,9 на 1000 жителей (2005), смертность — 12,5 на 1000 жителей (2005). Естественный прирост — 27,4 на 1000 жителей (2005). Младенческая смертность — 75,13 на 1000 новорождённых (2003).

Экономически активное население (2003): 730 000 человек (52.2 %)[1].

Каждый год в страну прибывают 20-30 тыс. мигрантов из Сенегала, Мали и Гвинеи, которые в основном работают на сборах урожая арахиса. Жители Гамбии также легко могут покидать территорию страны, что облегчается тем, что государственная граница плохо размечена и во многих местах не охраняется. В 2000 году в стране проживали 185 000 мигрантов, в том числе 12 000 беженцев[2].





Население Гамбии

Год Население
1000 100 000
1500 133 000
1700 378 000
1750 227 000
1800 136 000
1850 127 000
1900 233 000
1950 269 000
1960 327 000
1970 464 000
1980 616 000
1990 923 000
2000 1 367 100
2010 1 622 000
2030 (прогноз) 2 439 000
2050 (прогноз) 4 038 000
2100 (прогноз) 5 100 000

3 крупнейших города (2010)

  1. Серекунда — 392 000
  2. Брикама — 95 000
  3. Бакау — 65 000

Напишите отзыв о статье "Население Гамбии"

Ссылки

  • www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ga.html
  • www.populstat.info/

Примечания

  1. Britannica. [www.britannica.com/new-multimedia/pdf/wordat073.pdf World data: The Gambia] (англ.). Проверено 23 февраля 2008.
  2. Nationsencyclopedia.com. [www.nationsencyclopedia.com/Africa/The-Gambia-MIGRATION.html The Gambia: Migration] (англ.). Проверено 28 февраля 2008.

Отрывок, характеризующий Население Гамбии

И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.