Население Шпицбергена

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Население архипелага Шпицберген составляло на 1 января 2012 года 2642 человекa[1]. Из них 70,8 % — граждане Норвегии, 16,6 % — граждане РФ, проживающие в поселениях Арктикугля, 0,4 % — поляки. Остальные 12,2 % — неграждане Норвегии, постоянно проживающие на её территории, за исключением посёлков Арктикугля; среди них — граждане Таиланда, Швеции, Дании, России и Германии.

На острове действует полностью безвизовый режим, то есть имеют право проживать и работать представители всех наций, подписавших Шпицбергенский трактат 1920 года. С практической точки зрения, несмотря на отсутствие иммиграционного и таможенного контроля, суровый климат и высокая стоимость жизни в Лонгйире эффективно ограничивают трудовую миграцию работниками сферы обслуживания и туристической отрасли. После распада СССР некоторое количество бывших сотрудников Арктикугля переехало на постоянное жительство в Лонгйир, в то время как численность населения российских шахтёрских посёлков продолжала сокращаться пропорционально падению добычи угля.





Этнический состав

Самое большое поселение — Лонгйир (около 2000 жителей, большинство — норвежцы). Оно же является административным центром архипелага. Остальные поселения:

  • российские шахтёрские посёлки: Баренцбург (470 человек), Грумант и Пирамида (законсервированы)
  • норвежский международный исследовательский центр Ню-Олесунн (около 30 человек, летом более 100)
  • норвежский шахтёрский посёлок Свеагрува (90 человек, с рабочими из Лонгйира более 300)
  • польская исследовательская станция Хорнсунн (10 человек).

Также существует законсервированный посёлок-порт Колесбухта, ранее сообщавшийся с Грумантом железной дорогой по берегу. В настоящее время дорога пришла в негодность, а туннель вблизи посёлка Грумант засыпан в результате подвижек грунта.

Изменение этнического состава населения с 1990 по 2012 гг.[2]
Год Всего * Норвежцы Русские и

украинцы

Поляки Год Всего * Норвежцы Русские и

украинцы

Поляки
1990 3 544 1 125 2 407 12 2000 2 376 1 475 893 8
1991 3 405 1 135 2 260 10 2001 2 616 1 704 903 9
1992 3 309 1 148 2 151 10 2002 2 529 1 570 950 9
1993 3 017 1 050 1 958 9 2003 2 489 1 562 918 9
1994 2 977 1 097 1 870 10 2004 2 375 1 581 786 8
1995 2 906 1 218 1 679 9 2005 2 400 1 645 747 8
1996 2 844 1 230 1 604 10 2006 2 266 1 645 535 10
1997 2 827 1 335 1 482 10 2007 2 338 1 781 550 7
1998 2 596 1 438 1 149 9 2008 2 449 1 821 620 8
1999 2 423 1 476 939 8 2009 2 565 2 085 ** 470 10
Этнический состав населения по данным последней переписи (1 июля 2009 года)[2]
Всего * Норвежцы,
проживающие на архипелаге
Норвежцы,
не проживающие на архипелаге
Русские и

украинцы

Поляки
2 573 1 818 322 423 *** 10

* — перепись населения норвежских посёлков Лонгйир и Ню-Олесунн, российского посёлка Баренцбург, а также персонал польской исследовательской станции Хорнсунн
** — из них 293 чел. не проживающих постоянно на архипелаге
*** — по данным на 8 сентября 2009 года

Языки архипелага

Норвежский

Норвежский язык — является официальным и основным языком архипелага Шпицберген.
На норвежском языке разговаривает большинство населения посёлков Лонгйир, Ню-Олесунн и Свеагрува, на архипелаге выходит еженедельная газета Svalbardposten.

Русский

На русском языке разговаривают жители российского посёлка Баренцбург, а также некоторые жители посёлков Лонгйир, Ню-Олесунн и Свеагрува.
До 1961 года на русском языке разговаривали жители посёлка Грумант, до 2000 года — жители посёлка Пирамида.

Украинский

Украинским языком владеет часть жителей посёлков Баренцбург и Лонгйир.

Польский

На польском языке разговаривают учёные на польской исследовательской станции Хорнсунн.

Китайский

На китайском языке разговаривают учёные на китайской исследовательской станции Жёлтая Река[3][4][5].

Голландский

На голландском языке разговаривали жители посёлка Смеренбург (1660-е годы) и Итре Норскойя (XIX век), а также в некоторых других посёлках китобоев.
В настоящее время на голландском языке разговаривают некоторые жители посёлка Ню-Олесунн.

Датский

На датском языке разговаривали жители посёлка Смеренбург в период с 1619 по 1623 и с 1625 по 1631 годы, а также посёлка Коббефьорд в период с 1631 по 1658 годы.

Английский

На английском языке разговаривали жители посёлков китобоев, основанных в период с 1611 по 1670 годы.

Французский

На французском языке разговаривали жители посёлка китобоев Гамбургбухта, основанного в период с 1633 по 1638 годы.
В настоящее время на французском языке разговаривают некоторые жители посёлка Ню-Олесунн.

Шведский

На шведском языке разговаривали жители посёлка Пирамида в 1910-х годах. Позднее посёлок стал советским.

Другие языки

В настоящее время некоторые жители посёлка Ню-Олесунн разговаривают на немецком, итальянском, японском и корейском языках.

Ранее использовавшиеся языки

Руссенорск — пиджин на основе русского языка использовался в XVII—XIX веках как способ общения поморских и норвежских торговцев. Потребность в языке исчезла вместе с окончанием свободного передвижения между обеими странами после октябрьской революции 1917 года. Последняя сделка была заключена в 1923 году.

Напишите отзыв о статье "Население Шпицбергена"

Примечания

  1. [www.ssb.no/befsvalbard_en/arkiv/tab-2009-10-22-01-en.html Population in the settlements. Svalbard], Statistisk sentralbyrå, Oslo-Kongsvinger (2009). Проверено 10 ноября 2011.
  2. 1 2 [www.ssb.no/emner/00/00/20/nos_svalbard/nos_d330/nos_d330.pdf Svalbardstatistikk 2009], Statistisk sentralbyrå, Oslo-Kongsvinger (2009). Проверено 10 ноября 2011.
  3. [www.pric.gov.cn/enindex.asp?sortid=17 Arctic Yellow River Station], Polar Research Institute of China (PRIC) (2006). Проверено 29 января 2008.
  4. [www.pric.gov.cn/enindex.asp?sortid=17 PRIC: A brief introduction], Polar Research Institute of China (PRIC) (2006). Проверено 29 января 2008.
  5. [www.pric.gov.cn/enindex.asp?sortid=12 Polar Upper Atmosphere Physics], Polar Research Institute of China (PRIC) (2006). Проверено 29 января 2008.

Литература

Отрывок, характеризующий Население Шпицбергена

– Нет… Отчего же? Напротив… Но отчего вы меня спрашиваете?
– Я сама не знаю, – быстро отвечала Наташа, – но я ничего бы не хотела сделать, что бы вам не нравилось. Я вам верю во всем. Вы не знаете, как вы для меля важны и как вы много для меня сделали!.. – Она говорила быстро и не замечая того, как Пьер покраснел при этих словах. – Я видела в том же приказе он, Болконский (быстро, шепотом проговорила она это слово), он в России и опять служит. Как вы думаете, – сказала она быстро, видимо, торопясь говорить, потому что она боялась за свои силы, – простит он меня когда нибудь? Не будет он иметь против меня злого чувства? Как вы думаете? Как вы думаете?
– Я думаю… – сказал Пьер. – Ему нечего прощать… Ежели бы я был на его месте… – По связи воспоминаний, Пьер мгновенно перенесся воображением к тому времени, когда он, утешая ее, сказал ей, что ежели бы он был не он, а лучший человек в мире и свободен, то он на коленях просил бы ее руки, и то же чувство жалости, нежности, любви охватило его, и те же слова были у него на устах. Но она не дала ему времени сказать их.
– Да вы – вы, – сказала она, с восторгом произнося это слово вы, – другое дело. Добрее, великодушнее, лучше вас я не знаю человека, и не может быть. Ежели бы вас не было тогда, да и теперь, я не знаю, что бы было со мною, потому что… – Слезы вдруг полились ей в глаза; она повернулась, подняла ноты к глазам, запела и пошла опять ходить по зале.
В это же время из гостиной выбежал Петя.
Петя был теперь красивый, румяный пятнадцатилетний мальчик с толстыми, красными губами, похожий на Наташу. Он готовился в университет, но в последнее время, с товарищем своим Оболенским, тайно решил, что пойдет в гусары.
Петя выскочил к своему тезке, чтобы переговорить о деле.
Он просил его узнать, примут ли его в гусары.
Пьер шел по гостиной, не слушая Петю.
Петя дернул его за руку, чтоб обратить на себя его вниманье.
– Ну что мое дело, Петр Кирилыч. Ради бога! Одна надежда на вас, – говорил Петя.
– Ах да, твое дело. В гусары то? Скажу, скажу. Нынче скажу все.
– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»
– Вот это так! – вскрикнул граф, открывая мокрые глаза и несколько раз прерываясь от сопенья, как будто к носу ему подносили склянку с крепкой уксусной солью. – Только скажи государь, мы всем пожертвуем и ничего не пожалеем.
Шиншин еще не успел сказать приготовленную им шутку на патриотизм графа, как Наташа вскочила с своего места и подбежала к отцу.