Насир Хосров

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Насир Хосров
Абу Муин Насир Хосров аль-Кубадияни аль-Марвази (перс. ناصرخسرو)
Дата рождения:

1004(1004)

Место рождения:

Кабодиён, (современный Таджикистан)

Дата смерти:

1088(1088)

Место смерти:

Ямган (англ.), современный Афганистан

Гражданство:

Государство Газневидов

Род деятельности:

поэт, философ и религиозный деятель

Язык произведений:

фарси, дари

Абу́ Муи́н Наси́р Хосро́в аль-Кабадияни аль-Марвази (перс. ناصرخسرو‎, тадж. Носири Хусрав, Кабодиён, 1004 — Ямган (англ.), 1088) — таджикско-персидский поэт[1], философ и религиозный деятель.





Биография

Родился в Кабодиёне (посёлок на территории современного Таджикистана). Жил в Балхе и Газне при дворе газневидских султанов. После сельджукского завоевания жил в Мерве. Свои путешествия по многим странам от Магриба до Индии описал в «Книге путешествий». В Египте был обращён в исмаилизм и стал проповедником этого учения у себя на родине. После преследований укрылся в Ямгане в горах Памира. Народы Памира до сих пор считают его своим «пиром».

Творчество

Составил свод исмаилитской философии «Книга припаса путешественников» и ряд философских трактатов: «Книга, соединяющая две мудрости», «Лик веры», «Книга света», «Книга счастья», «Трапеза братьев», «Открытие и освобождение» и др.

Ему принадлежит также диван стихотворений (11 тысяч бейтов).

Беда тому, кто на себя взвалил
То дело, что исполнить нету сил.

Когда участвуешь ты в скачке спора,
Не горячись, и упадёшь не скоро.

В совете горьком, что нам друг даёт,
Снаружи — горечь, в сердцевине — мёд.
</cite></span>
[2]

В осуждение поэтов-панегиристов

Не трать на низкого хвалебных слов.
Кто ожерелья тратит на ослов?
О суетном печёшься ты напрасно,
Ведь царство двух миров тебе подвластно.
И сам себя стыду ты предаёшь,
Когда твой рот твердит повсюду ложь,
Когда ты хвалишь низкое деянье,
Честь предаёшь свою на поруганье.
Твой о «великом» шаха просит стих.
Позор для разума в словах твоих.
Не восхваляй, не оскорбляй при этом
Умы, что проникают в мрак за светом.
Как те поэты, ты не пустословь.
Честь потеряв, вернуть не сможешь вновь.
Ни назиданьем их стихотворенья,
Ни мудростью не радовали зренье.
Стремится к золоту такой поэт,
Душа слепая не увидит свет.
Чего желают эти пустомели,
Ослов одевши блеском ожерелий?
Эмиром слова быть — певца удел.
Пусть бог хранит его от этих дел.

Перевод И. Гуровой[3]

Манускрипты Дивана (сборник стихов) Насир Хосрова.

Библиография

  • Насир-и Хусрау. Сафар-наме. Книга путешествия / Пер. и вступ. статья Е. Бертельса; под общ. ред. В. Гордлевского и И. Крачковского. — М.—Л.: Academia, 1933. — 212 с. — (Восточные литературы). — 5300 экз.
  • Носир Хисрав. Избранное / Пер. А. Адалис [и др.]; сост., коммент. и ред. И. Брагинского; вступ. статья Л. Бузург-Зода. — Сталинобад: Государственное издательство Таджикской ССР, 1949. — 232 с. — (Классики таджикской литературы).
    • 2-е изд. — Сталинобад: Государственное издательство Таджикской ССР, 1954. — 200 с.
  • Насир Хосров. Лирика / Сост. и вступ. статья И. Брагинского. — М.: Художественная литература, 1979. — 176 с.

Напишите отзыв о статье "Насир Хосров"

Литература

  • Ашуров Г. А. Философские взгляды Носири Хисрава: (на основе анализа трактата «Зад-ал-мусафирин») / Под ред. М. Раджабова. — Душанбе: Дониш, 1965. — 113 с.
  • Бертельс А. Е. Насир-и Хосров и исмаилизм. — М.: Издательство восточной литературы, 1959. — 290 с.
  • Хансбергер Э. К. Насир Хусрав — рубин Бадахшана: Портрет персидского поэта, путешественника, философа / Пер. с англ. Л. Р. Додыхудоевой. — М.: Ладомир, 2005. — 288 с. — ISBN 5-86218-389-1.

Примечания

  1. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_philosophy/6856/НАСИР Философская энциклопедия]
  2. Великие мысли великих людей. Мудрость тысячелетий. — М.: Рипол Классик, 2002. — ISBN 5-7905-1208-9
  3. [www.litmir.net/br/?b=76324 Литературный Мир]

Ссылки

  • [www.vostlit.info/haupt-Dateien/index-Dateien/N.phtml?id=2054 Насир-и Хусрау]. Восточная литература. Проверено 29 марта 2011. [www.webcitation.org/65eYUdrKF Архивировано из первоисточника 23 февраля 2012].
  • [enc-dic.com/enc_sovet/Nasir-hosrov-64033.html Большая Советская энциклопедия]

Отрывок, характеризующий Насир Хосров

Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.