Наси (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Наси
Самоназвание:

Naqxi

Страны:

Китай

Общее число говорящих:

308 839 (2000)

Статус:

благополучный

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Сино-тибетская семья

Тибето-бирманская подсемья
Лоло-бирманская ветвь
Группа наси
Письменность:

Алфавит наси (на базе латиницы);
силлабарий гэба;
пиктография дунба

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

nbf

См. также: Проект:Лингвистика

Наси (нахи) — совокупность идиомов, распространённых на юго-западе Китая, на которых говорят представители народа наси, а также ряд меньших этнических групп, включённых правительством КНР в их состав, таких как мосо, малимаса и др. Наси относится к лоло-бирманской ветви тибето-бирманских языков, формируя в их составе собственную группу.





Общие сведения

Общее число носителей (родной язык) — 308 839 (2000, перепись). Распространён преимущественно в провинции Юньнань в Лицзян-Насийском автономном уезде (200 тысяч человек), в меньшей степени — в уездах Вэйси, Чжундянь, Нинлан, Дэцин, Юншэн, Хэцин, Цзяньчуань, и Ланьпин. А также в уездах Яньюань, Яньбянь и Мули провинции Сычуань и в уезде Манкан Тибетского автономного района.

Язык активно используется среди всех слоёв и возрастных групп населения, ведётся преподавание в младшей школе, издаются газеты и художественная литература, ведутся теле- и радиопередачи. 170 тысяч человек в качестве второго языка используют китайский, тибетский, байский или английский языки. Многие владеют письменным китайским.

Как второй язык используется частью представителей лису[1], пуми[2], байцев[3], а также очень незначительной частью тибетцев.[4]

Диалектное членение

Идиомы, составляющие язык наси, разделяются на восточную и западную диалектные группы. Восточную группу, включающую диалекты Юннин, Гуабе и Бэйцюйба, на которых говорят представители мосо, в настоящее время ряд авторов рассматривают как близкородственный, но отдельный язык на или мосо. Западные идиомы (собственно наси) разделяют на северные и южные (лицзянские) группы диалектов, между которыми велики как фонетические так и лексические отличия. В частности, в лексике северных наси значительный пласт составляют заимствования из тибетского языка, в лексике южных — из китайского.

Письменность

Исторически у наси существовало две письменности — пиктографическая донгба (дунба) и слоговая — геба (гэба).

Донгба (дунба) включала 1400—2000 символов, 90 % которых представляли собой пиктограммы, незначительное количество знаков несло сугубо фонетическую нагрузку. Эта письменность использовалась жрецами для записи сакральных текстов. В настоящее время осталось от нескольких десятков до нескольких человек преклонного возраста, владеющих этим письмом.

Геба (гэба) — слоговая письменность, включающая символы, производные от китайских иероглифов, упрощённые пиктограммы донгба и оригинальные знаки. Символы геба не имели фиксированного прочтения, каждый жрец при записи текста использовал те или иные знаки по своему усмотрению.

Латинский алфавит, основанный на пиньине, был введён китайским правительством в 1957 году и реформирован в 1984 году. Характерной его чертой является использование согласных в конце слога для обозначения тонов, наподобие орфографии мяо, хани, чжуанского и ряда других языков Китая. В настоящее время 75 тысяч человек могут читать и писать, используя этот алфавит.

Алфавит наси[5]:

Инициали:

Буква МФА Буква МФА Буква МФА
b [p] g [k] z [ts]
p [ph] k [kh] c [tsh]
bb [mb] gg [ŋ̩g] zz [ndz]
m [m] ng [ŋ̩] s [s]
f [f] h [x] ss [z]
d [t] j [tɕ] zh [tʂ]
t [th] q [tɕh] ch [tʂh]
dd [nd] jj [ndʑ] rh [ndʐ]
n [n] ni [ȵ] sh [ʂ]
l [l] x [ɕ] r [ʐ]

Финали:

Буква МФА Буква МФА Буква МФА Буква МФА
i [i] a [a] v [v] ui [ui]
u [u] o [o] iai [iæ] uai [uæ]
iu [y] e [ə] ia [ia] ua [ua]
ei [e] er [ər] ie [iə] ue [uə]
ai [æ] ee [ɯ] iei [ie]

Тона обозначаются буквами l, q, f.

Фонология

Вокализм наси представлен 11 простыми (ротовыми фонемами) и 7 дифтонгоидами — /jɑ/, /jɤ/, /ɥe/, /wa/, /wɑ/, /wɤ/ и /wɚ/.

передние средние задние
верхние i, y ɯ, u
средне-верхние e , ɤ, o
средние ɚ
нижние a ɑ

В северных диалектах кроме простых встречаются носовые гласные — [i ̃], [y ̃] и [v̩ ̃]

Консонатизм представлен 31 основной фонемой и тремя полугласными ([j], [ɥ] и [w]), образующими указанные выше дифтонгоиды.

Губно-губные Зубные Ретрофлексные Палатальные Велярные Глоттальные
взрывные , p, b, mb , t, d, nd ʈʰ, ʈ, ɖ, ɳɖ , k, g, ŋg
аффрикаты tsʰ, ts, dz, ndz ʈʂʰ, ʈʂ, ɖʐ, ɳɖʐ
щелевые s, z ʂ, ʐ ç h
носовые m n ŋ
Аппроксиманты l ɭ

Различие между звонкими и преназализованными смычными согласными утрачено во многих диалектах, включая линцзянский и многие соседние.

Кроме того, ряд фонем реализуется в виде следующих аллофонов:

Для /ɯ/:

  • [ɯ] — основной аллофон,
  • [ɿ] — встречается после апико-альвеолярных щелевых и аффрикат,
  • [ʅ] — после ретрофлексных щелевых и аффрикат.

Для /ṿ/:

  • [ṿ] — основной аллофон,
  • [ʙ] — реализуется после губно-губных смычных согласных.

Для /h/:

  • [h] — основной аллофон,
  • [f] — представлен только в слоге [fṿ].

Наси — моносиллабический тоновый язык. Структура слога — (согласный)(полугласный)гласный.

Система тонов представлена тремя регистровыми — высоким, средним и низким и одним контурным — восходящим. Последний встречается преимущественно в заимствованиях из китайского языка.

Синтаксис

Наси — изолирующий язык с развитой системой классификаторов. Базовый порядок слов — SOV (подлежащее — дополнение — сказуемое).

Напишите отзыв о статье "Наси (язык)"

Примечания

  1. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lis Ethnologue report for language code: lis]
  2. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pmj Ethnologue report for language code: pmj]
  3. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bca Ethnologue report for language code: bca]
  4. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sxg Ethnologue report for language code: sxg]
  5. 道布、谭克让. 中国少数民族文字. — 北京: 中国藏学出版社, 1992. — P. 214-218. — 253 p. — ISBN 7-80057-082-7.

Литература

  • [ed268.univ-paris3.fr/lpp/pages/EQUIPE/michaud/preprints/Michaud_Three_extreme_cases_final.pdf Alexis Michaud (2006), " Three extreme cases of neutralisation: nasality, retroflexion and lip-rounding in Naxi ", Cahiers de Linguistique — Asie Orientale], [ed268.univ-paris3.fr/lpp/pages/EQUIPE/michaud/NAXI/index.htm аудиофайлы к статье]
  • [ed268.univ-paris3.fr/lpp/pages/EQUIPE/michaud/preprints/TonalReassociationInNaxi_Michaud_final.pdf Alexis Michaud (2006), " Tonal reassociation and rising tonal contours in Naxi ", Linguistics of the Tibeto-Burman Area ]
  • [ed268.univ-paris3.fr/lpp/pages/EQUIPE/michaud/preprints/MichailovskyMichaud2006_PhonemicInventoryOfNaxi_CLAO.pdf Boyd Michailovsky and Alexis Michaud (2006), " Syllabic inventory of a Western Naxi dialect, and correspondence with Joseph F. Rock’s transcriptions ", Cahiers de Linguistique — Asie Orientale]
  • [depts.washington.edu/icstll39/abstracts/icstll39_lidz_paper.pdf Liberty A. Lidz, «A Synopsis of Yongning Na (Mosuo)», The 39th International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics University of Washington, Seattle, September 15-17, 2006]

Ссылки

  • Язык наси на [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=nbf Ethnologue: Languages of the World], 15th edition. SIL International.
  • Письменность наси на [www.omniglot.com/writing/naxi.htm Omniglot: Writing system & languages of the World]

Отрывок, характеризующий Наси (язык)

– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.