Наср, Фелипе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фелипе Наср
Гражданство

Бразилия Бразилия

Дата рождения

21 августа 1992(1992-08-21) (31 год)

Место рождения

Бразилиа, Бразилия

№12 Sauber F1 Team

22 место в текущем сезоне (0 очков)

Выступления в «Формуле-1»
Сезоны

2 20152016)

Гран-при

25 (24 старта, 5 ПТ)

Дебют

Австралия 2015

Последний Гран-при

Мексика 2016

Место в 2015

13 (27 очков)

Лучший финиш Лучший старт
5 (Австралия 2015) 8 (Австрия 2015)
Подиумы Очки БК
0 27 0

Луис Фелипе де Оливейра Наср (родился 21 августа 1992 в Бразилии) — бразильский автогонщик, пилот команды «Заубер» Формулы-1.





Персональные данные

Наср — гонщик бразильско-ливанского происхождения. Его дедушка-ливанец в 1960-х годах эмигрировал в Бразилию[1]. Фелипе является племянником Амира Насра, которому принадлежит одна самых успешных гоночных команд Южноамериканской Формулы-3, помогающая развиваться молодым пилотам[2].

Наср увлекается рыбной ловлей и механикой; его любимый гонщик — Айртон Сенна, любимая трасса — Спа-Франкоршам[2].

Карьера

Картинг

Наср начал свою карьеру в возрасте 7 лет с картинга. В период между 2000 и 2007 годами он множество раз становился чемпионом в картинговых турнирах, в том числе в Бразильском региональном чемпионате[3][4].

Формула BMW

В 2008 году Наср стал выступать в гонках с открытыми колёсами. Он дебютировал в Американской Формуле-БМВ на этапе в Интерлагосе, последнем этапе сезона, и во второй гонке сумел подняться на подиум — финишировал третьим, позади Александра Росси и Даниэля Хункадельи[5][3].

В 2009 г. Фелипе провёл полный в Европейской Формуле-БМВ в составе команды «EuroInternational». Он поднялся на подиум в 14 из 16 гонок, всего заработал 392 очка, опередив своего партнёра по команде и ближайшего преследователя Даниэля Хункаделью на 104, и стал чемпионом серии[6]. Также бразилец в этом сезоне провёл три гонки в Тихоокеанской Формуле-БМВ[3].

Формула-3

В 2010 году Наср дебютировал в Британской Формуле-3 в составе команды «Räikkönen Robertson Racing», вместе с Карлосом Уэртасом и Дайсуке Накаджима[7]. За 29 проведённых гонок он 1 раз смог подняться на первое место (на трассе Рокингем), всего набрал 136 очков и занял пятое место в личном зачёте. В этом же году Фелипе выступал в гонке Гран-при Макао, где занял 11-е место[3]. В 2011 году Наср продолжил участвовать в Британской Ф-3, но уже в команде «Carlin Motorsport». За 30 гонок бразильский пилот 17 раз поднялся на подиум, семь из них — на первое место, заработал 318 очков (на 123 обойдя своего напарника по команде Кевина Магнуссена) и стал чемпионом серии. В этом году Фелипе снова участвовал в гонке Гран-при Макао, где стал вторым, а в 2012 г. — пятым. Также в 2012 г. Фелипе принял участие в гонке 24 часа Дейтоны, в которой его экипаж занял третье место[8], и двух гонках Евросерии Формулы-3[3].

GP2

В 2012 г. Фелипе, обладая спонсорской поддержкой со стороны Banco do Brasil и EBX Group, подписал контракт с командой «DAMS» на выступления в серии GP2[9]. Один раз заняв второе место в гонке (на трассе Спа-Франкоршам) и ещё три раза финишировав третьим, бразилец набрал 95 очков и занял десятое место в личном зачёте. Его результаты и чемпионский титул его напарника по команде — Давиде Вальсекки — позволили «DAMS» выиграть командный зачёт[10][3]. В сезоне 2013 Наср перешёл в команду «Carlin», где его партнёром по команде стал Джолион Палмер. Уже с шестью подиумами, Фелипе набрал 154 очка и по итогам сезона стал четвёртым, обогнав Палмера на три позиции[11]. В 2014 г., улучшив свои результаты до десяти подиумов, четырёх побед и 224 набранных очков, бразильский пилот стал бронзовым призёром серии. Его сменившийся напарник по команде — Хулиан Леаль — стал десятым[12], но и в 2013, и в 2014 годах, «Carlin» становилась второй в командном зачёте[3].

Формула-1

В феврале 2014 года Фелипе был подтверждён тест-пилотом в команде «Уильямс» Формулы-1[13]. Впервые он сел за руль болида во время гоночного уик-энда на Гран-при Бахрейна 2014 года, где заменил Валттери Боттаса[14].

В ноябре 2014 г. было объявлено о том, что Наср станет основным пилотом «Заубера» в сезоне 2015[15]. В первой же своей гонке — на «Альберт-Парке» в Австралии — Фелипе занял пятое место и заработал десять очков[16]. За сезон бразилец ещё пять раз финишировал в очковой зоне, всего набрал 27 очков и стал 13-м в личном зачёте. В 2016 г. Наср продолжает выступать за «Заубер»[3].

Результаты выступлений

Общая статистика

Сезон Серия Команда Гонки Победы Поулы Л/Круги Подиумы Очки Место
2008 Американская Формула-БМВ Amir Nasr Racing 2 0 0 0 1 25 10
2009 Европейская Формула-БМВ EuroInternational 16 5 6 6 14 392 1
2009 Тихоокеанская Формула-БМВ 3 2 2 2 2 0
2010 Британская Формула-3 Räikkönen Robertson Racing 30 1 1 3 4 136 5
2010 Гран-при Макао 1 0 0 0 0 11
2011 Британская Формула-3 Carlin Motorsport 30 7 4 8 17 318 1
2011 Гран-при Макао 1 0 0 0 1 2
2012 24 часа Дейтоны Michael Shank Racing 1 0 0 0 1 30 3
2012 GP2 DAMS 24 0 0 0 4 95 10
2012 Евросерия Формулы-3 Carlin 2 0 0 0 0
2012 Гран-при Макао 1 0 0 0 0 5
2013 GP2 Carlin 22 0 0 0 6 154 4
2014 Формула-1 Williams Martini Racing тест/резервный пилот
2014 GP2 Carlin 22 4 1 2 10 224 3
2015 Формула-1 Sauber F1 Team 0 0 0 0 0 27 13

Результаты в GP2

Год Участник 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Место Счёт
2012 DAMS МАЛ
FEA

6
МАЛ
SPR

3
БАХ1
FEA

сход
БАХ1
SPR

6
БАХ2
FEA

11
БАХ2
SPR

5
ИСП
FEA

11
ИСП
SPR

9
МОН
FEA

17
МОН
SPR

сход
ВАЛ
FEA

Ret
ВАЛ
SPR

14
ВЕЛ
FEA

6
ВЕЛ
SPR

3
ГЕР
FEA

4
ГЕР
SPR

3
ВЕН
FEA

25
ВЕН
SPR

8
БЕЛ
FEA

8
БЕЛ
SPR

2
ИТА
FEA

сход
ИТА
SPR

21
СИН
FEA

6
СИН
SPR

7
10 95
2013 Carlin МАЛ
FEA

4
МАЛ
SPR

2
БАХ
FEA

4
БАХ
SPR

2
ИСП
FEA

2
ИСП
SPR

3
МОН
FEA

4
МОН
SPR

4
ВЕЛ
FEA

Ret
ВЕЛ
SPR

7
ГЕР
FEA

9
ГЕР
SPR

4
ВЕН
FEA

3
ВЕН
SPR

5
БЕЛ
FEA

сход
БЕЛ
SPR

8
ИТА
FEA

сход
ИТА
SPR

12
СИН
FEA

2
СИН
SPR

16
АБУ
FEA

7
АБУ
SPR

18
4 154
2014 Carlin БАХ
FEA

8
БАХ
SPR

4
ИСП
FEA

3
ИСП
SPR

1
МОН
FEA

3
МОН
SPR

сход
АВС
FEA

1
АВС
SPR

сход
ВЕЛ
FEA

7
ВЕЛ
SPR

1
ГЕР
FEA

5
ГЕР
SPR

2
ВЕН
FEA

6
ВЕН
SPR

3
БЕЛ
FEA

4
БЕЛ
SPR

1
ИТА
FEA

6
ИТА
SPR

6
РОС
FEA

17
РОС
SPR

3
АБУ
FEA

АБУ
SPR

2 200

Результаты в Формуле-1

Год Команда Шасси Двигатель Ш 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Место Очки
2014 Williams Martini Racing Williams
FW36
Mercedes Hybrid
PU106A
1,6 V6T
P АВС
МАЗ
БАХ
тест
КИТ
тест
ИСП
тест
МОН
КАН
АВТ
ВЕЛ
ГЕР
ВЕН
БЕЛ
ИТА
СИН
ЯПО
РОФ
США
тест
БРА
тест
АБУ
0
2015 Sauber F1 Team Sauber
C34
Ferrari 059/3
1,6 V6T
P АВС
5
МАЗ
12
КИТ
8
БАХ
12
ИСП
12
МОН
9
КАН
16
АВТ
11
ВЕЛ
НС
ВЕН
11
БЕЛ
11
ИТА
13
СИН
10
ЯПО
20
РОФ
6
США
9
МЕК
Сход
БРА
13
АБУ
15
13 27
2016 Sauber F1 Team Sauber
C35
Ferrari 059/5
1,6 V6T
P АВС
15
БАХ
14
КИТ
20
РОФ
16
ИСП
14
МОН
Сход
КАН
18
ЕВР
12
АВТ
13
ВЕЛ
15
ВЕН
17
ГЕР
Сход
БЕЛ
17
ИТА
Сход
СИН
13
МАЗ
Сход
ЯПО
19
США
15
МЕК
15
БРА
АБУ
22 0

Напишите отзыв о статье "Наср, Фелипе"

Примечания

  1. [www.sauberf1team.com/teammembers/felipe-nasr Felipe Nasr] (англ.). Sauber.
  2. 1 2 [f1ace.ru/felipe-nasr/ Фелипе Наср]. f1ace.ru. Проверено 13 мая 2016.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.driverdb.com/drivers/luiz-felipe-nasr/ Felipe Nasr | Racing career profile | Driver Database]. www.driverdb.com. Проверено 10 мая 2016.
  4. (27 August 2009) «Introducing Luiz Felipe Nasr». Autosport 197 (9): p. 59.
  5. [www.driverdb.com/championships/standings/formula-bmw-americas/2008/ Formula BMW Americas 2008 standings | Driver Database]. www.driverdb.com. Проверено 10 мая 2016.
  6. [www.driverdb.com/championships/standings/formula-bmw-europe/2009/#calendar Formula BMW Europe 2009 standings | Driver Database]. www.driverdb.com. Проверено 12 мая 2016.
  7. Freeman, Glenn (ed.) (2010-01-14). «Pit & Paddock: Nasr lands Double R British F3 seat». Autosport 199 (2).
  8. [www.grand-am.com/schedule/results.cfm?series=r&eid=3428&sid=2377 Результаты гонки 24 часа Дейтоны 2012 года] (англ.). www.grand-am.com. [web.archive.org/web/20120403045937/www.grand-am.com/schedule/results.cfm?series=r&eid=3428&sid=2377 Архивировано из первоисточника 3 апреля 2012].
  9. Elizalde, Pablo. [www.autosport.com/news/report.php/id/97540 British F3 champion Felipe Nasr will race in GP2 with DAMS], autosport.com, Haymarket Publications (16 февраля 2012). Проверено 16 февраля 2012.
  10. [www.driverdb.com/championships/standings/gp2-series/2012/ GP2 Series 2012 standings | Driver Database]. www.driverdb.com. Проверено 13 мая 2016.
  11. [www.driverdb.com/championships/standings/gp2-series/2013/ GP2 Series 2013 standings | Driver Database]. www.driverdb.com. Проверено 13 мая 2016.
  12. [www.driverdb.com/championships/standings/gp2-series/2014/ GP2 Series 2014 standings | Driver Database]. www.driverdb.com. Проверено 13 мая 2016.
  13. [www.f1news.ru/news/f1-92424.html Фелипе Наср - тест-пилот Williams]. www.f1news.ru. Проверено 13 мая 2016.
  14. [www.f1news.ru/news/f1-93271.html Фелипе Наср сядет за руль на свободных заездах в Бахрейне]. www.f1news.ru. Проверено 13 мая 2016.
  15. [www.f1news.ru/news/f1-98966.html Фелипе Наср – основной пилот Sauber]. www.f1news.ru. Проверено 13 мая 2016.
  16. [www.f1news.ru/Championship/2015/australia/race.shtml Гран При Австралии: Гонка]. www.f1news.ru. Проверено 13 мая 2016.

Ссылки

  • Официальный сайт: www.felipenasr.com/
  • [twitter.com/FelipeNasr Фелипе Наср] в «Твиттере»
  • [www.driverdb.com/drivers/luiz-felipe-nasr/ Профиль]  (англ.) на сайте Driver Database

Отрывок, характеризующий Наср, Фелипе

Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.
Князь Николай Андреич поморщился и ничего не сказал.
Через две недели после получения письма, вечером, приехали вперед люди князя Василья, а на другой день приехал и он сам с сыном.
Старик Болконский всегда был невысокого мнения о характере князя Василья, и тем более в последнее время, когда князь Василий в новые царствования при Павле и Александре далеко пошел в чинах и почестях. Теперь же, по намекам письма и маленькой княгини, он понял, в чем дело, и невысокое мнение о князе Василье перешло в душе князя Николая Андреича в чувство недоброжелательного презрения. Он постоянно фыркал, говоря про него. В тот день, как приехать князю Василью, князь Николай Андреич был особенно недоволен и не в духе. Оттого ли он был не в духе, что приезжал князь Василий, или оттого он был особенно недоволен приездом князя Василья, что был не в духе; но он был не в духе, и Тихон еще утром отсоветывал архитектору входить с докладом к князю.
– Слышите, как ходит, – сказал Тихон, обращая внимание архитектора на звуки шагов князя. – На всю пятку ступает – уж мы знаем…
Однако, как обыкновенно, в 9 м часу князь вышел гулять в своей бархатной шубке с собольим воротником и такой же шапке. Накануне выпал снег. Дорожка, по которой хаживал князь Николай Андреич к оранжерее, была расчищена, следы метлы виднелись на разметанном снегу, и лопата была воткнута в рыхлую насыпь снега, шедшую с обеих сторон дорожки. Князь прошел по оранжереям, по дворне и постройкам, нахмуренный и молчаливый.
– А проехать в санях можно? – спросил он провожавшего его до дома почтенного, похожего лицом и манерами на хозяина, управляющего.
– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.
Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.