Настройщик

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Настройщик (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Настройщик
Жанр

мелодрама

Режиссёр

Кира Муратова

Продюсер

Сергей Члиянц

Автор
сценария

Сергей Четвертков
Евгений Голубенко
Кира Муратова
по книге Аркадия Кошко «Очерки уголовного мира царской России»

В главных
ролях

Георгий Делиев
Рената Литвинова
Нина Русланова
Алла Демидова

Оператор

Геннадий Карюк

Кинокомпания

Пигмалион

Длительность

154 мин

Страна

Россия Россия
Украина Украина

Год

2004

IMDb

ID 0383020

К:Фильмы 2004 года

«Настройщик» — художественный фильм Киры Муратовой по произведению Аркадия Кошко, снятый в 2004 году.

Фильм-участник внеконкурсной программы 61-го Венецианского кинофестиваля.





Сюжет

Картина представляет собой современную интерпретацию мемуаров знаменитого российского сыщика царских времен Аркадия Кошко[1]. Главный герой — настройщик роялей Андрюша — одновременно счастливейший и несчастнейший человек на свете. Счастливейший — потому что он страстно влюблен в самую прекрасную из женщин — Лину, причём она отвечает ему взаимностью. Но Андрей беден, тогда как Лина, избалованная дочка богатых родителей, привыкла жить в достатке и роскоши. Казалось, влюбленный до безумия герой обречён страдать вечно. Но честный труд не приносит ничего, кроме жалких крох. И тогда его страсть приобретает совсем нездоровый оттенок. Любовь к изнеженной блондинке вынуждает Андрюшу переступить роковую черту: он готов пойти на все — предать, украсть и даже убить.

  • Кира Муратова впервые в своих фильмах показала поцелуй. Она отметила в интервью, что «ни разу не видела в кино поцелуя, который бы мне понравился. Вот и решила: дай-ка я попробую сама снять такой поцелуй!»[2].

В ролях

Актёр Роль
Георгий Делиев Андрей Андрей (настройщик роялей)
Алла Демидова Анна Сергеевна Анна Сергеевна (состоятельная вдова)
Нина Русланова Люба Люба (обеспеченная вдова)
Рената Литвинова Лина Лина
Сергей Бехтерев брачный аферист
Юрий Шлыков мужчина, желающий познакомиться
Леонид Павловский
Ута Кильтер продавщица
Жан Даниэль муж Тани
Наталья Бузько Таня Таня (сотрудница платного туалета)
Анатолий Падука
Владимир Комаров
Ольга Попова бомж в кафе

Съёмочная группа

Награды

Технические данные

Напишите отзыв о статье "Настройщик"

Примечания

  1. [az.lib.ru/k/koshko_a_f/text_1929_ocherki_ugolovnogo_mira-2.shtml Кошко Аркадий Францевич "Очерки уголовного мира царской России" (книга вторая, рассказ "Нечто Новогоднее"]. az.lib.ru. [www.webcitation.org/689auJreH Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  2. [www.dotsmedia.ru/news/2005/medianews/04/08apr_kmuratova.shtml Кира Муратова: "Я хотела снять поцелуй, который мне понравится"]. dotsmedia.ru (8 апреля 2005). Проверено 15 февраля 2007. [www.webcitation.org/65cDHxNoM Архивировано из первоисточника 21 февраля 2012].

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Настройщик
  • [vox-video.ru/ru/catalog/20 Официальный сайт DVD диска]
  • [seance.ru/category/films/nastroyschik/ Критики о фильме на сайте журнала «Сеанс»]
  • «Настройщик» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Настройщик

– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.