Нитрат натрия

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Натриевая селитра»)
Перейти к: навигация, поиск
Нитрат натрия
Общие
Систематическое
наименование
Нитрат натрия
Традиционные названия Натриевая селитра,
натронная селитра,
чилийская селитра
Хим. формула NaNO3
Физические свойства
Состояние твёрдое
Молярная масса 84,993 г/моль
Плотность 2,257 г/см³
Твёрдость 2
Поверхностное натяжение 119 (320°C)
117 (350°C)
114 (400°C) Н/м
Динамическая вязкость 2,86 (317°C)
2,01 (387°C)
1,52 (457°C) мПа•с
Термические свойства
Т. плав. 308 °C
Т. кип. с разложением °C
Т. разл. 380 °C
Мол. теплоёмк. 67 Дж/(моль·К)
Энтальпия образования -257 кДж/моль
Энтальпия плавления 16 кДж/моль
Химические свойства
Растворимость в жидком аммиаке 127 г/100 мл
Растворимость в воде 91,6 (25 °С)
114,1 (50°C)
176,0 (100°C)
Растворимость в гидразине 100 (20°C)
Классификация
Рег. номер CAS 7631-99-4
RTECS WC5600000
Номер ООН 1498
Безопасность
ЛД50 3500 (мыши, перорально)
NFPA 704
Приводятся данные для стандартных условий (25 °C, 100 кПа), если не указано иного.

Нитра́т на́трия (азотноки́слый на́трий, натриевая селитра, чилийская селитра, натронная селитра) — натриевая соль азотной кислоты с формулой NaNO3. Бесцветные прозрачные кристаллы с ромбоэдрической или тригональной кристаллической решеткой без запаха. Вкус — резкий солёный. Применяется очень широко и является незаменимым в промышленности соединением.





Свойства

Физические свойства

Молекулярная масса — 85. Это бесцветные длинные кристаллы, плотностью 2,257 г/см3. tпл 308 °C, при t выше 380 °С разлагается.

Растворимость (г в 100 г) в:

Натриевая селитра обладает высокой гигроскопичностью, что затрудняет использование этого вещества в пиротехнике.

Химические свойства

При нагревании до 380°С разлагается с выделением кислорода и нитрита натрия:

<math>\mathsf{ \ 2NaNO_3 \longrightarrow\ 2NaNO_2 + O_2\uparrow}</math>

Может вступать в реакции обмена с солями щелочных металлов. Благодаря меньшей, по сравнению с нитратом натрия, растворимости образующихся нитратов, равновесие указанных реакций смещено вправо:

<math>\mathsf{ \ NaNO_3 + KCl \longrightarrow\ KNO_3 + NaCl}</math>
<math>\mathsf{ \ NaNO_3 + RbI \longrightarrow\ RbNO_3 + NaI}</math>

Проявляет сильные окислительные свойства в твердом агрегатном состоянии и в расплавах.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4149 дней].

В процессе разложения выделяет кислород, вследствие чего может взаимодействовать с неметаллами:

<math>\mathsf{ \ 2NaNO_3 + S \longrightarrow\ 2NaNO_2 + SO_2\uparrow}</math>
<math>\mathsf{ \ 2NaNO_3 + C \longrightarrow\ 2NaNO_2 + CO_2\uparrow}</math>

Реакция с серой проходит с большим выделением света и тепла, таким, что стеклянный сосуд, в котором проводится опыт, может лопнуть или расплавиться.

Его окислительные свойства близки к свойствам нитрата калия, поэтому он может использоваться аналогично в некоторых направлениях, например в пиротехнике.

Получение

В лаборатории нитрат натрия можно получить следующими способами:

<math>\mathsf{ \ 21Na + 26\ HNO_3 \longrightarrow \ 21NaNO_3 + NO\uparrow + N_2O\uparrow + N_2\uparrow + 13H_2O}</math>
<math>\mathsf{ \ Na_2O + 2HNO_3 \longrightarrow\ 2NaNO_3 + H_2O}</math>
<math>\mathsf{ \ NaOH + HNO_3 \longrightarrow\ NaNO_3 + H_2O}</math>
<math>\mathsf{ \ NaHCO_3 + HNO_3 \longrightarrow\ NaNO_3 + CO_2\uparrow + H_2O}</math>

Также вместо азотной кислоты можно использовать нитрат аммония:

<math>\mathsf{ \ NaOH + NH_4NO_3 \longrightarrow\ NaNO_3 + NH_3\uparrow + H_2O}</math>
<math>\mathsf{ \ NaHCO_3 + NH_4NO_3 \longrightarrow\ NaNO_3 + NH_3\uparrow + CO_2\uparrow + H_2O}</math>
  • Взаимодействием нитрата серебра с пищевой солью (качественная реакция на ион Cl-):
<math>\mathsf{ \ AgNO_3 + NaCl \longrightarrow\ NaNO_3 + AgCl\downarrow}</math>

Применение

Применяется как удобрение; в пищевой[1], стекольной, металлообрабатывающей промышленности; для получения взрывчатых веществ, ракетного топлива и пиротехнических смесей для придания огню жёлтого цвета. Получается из природных залежей выщелачиванием горячей водой и кристаллизацией; абсорбцией раствором соды окислов азота; обменным разложением кальциевой или аммиачной селитры с сульфатом, хлоридом или карбонатом натрия.

Напишите отзыв о статье "Нитрат натрия"

Примечания

  1. [ec.europa.eu/food/fs/sc/scf/reports/scf_reports_38.pdf OPINIONS OF THE SCIENTIFIC COMMITTEE FOR FOOD ON: Nitrates and Nitrite] / REPORTS OF THE SCIENTIFIC COMMITTEE FOR FOOD; European Commission, 1997

Отрывок, характеризующий Нитрат натрия

Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.