Наука в Пакистане

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Наука в Пакистане (англ. Science in Pakistan) — развивается достаточно интенсивно, особенно в сфере ядерных технологий.





Обзор

Пакистан добился значительных достижений в области ядерных технологий с 1980 года[1], когда его Комиссия по атомной энергии разработала ядерные установки для производства электроэнергии и исследовательских программ. Три ядерных центра для сельскохозяйственных исследований, использовали ядерные методы для улучшения сортов сельскохозяйственных культур. Шесть ядерных медицинских центров, обеспечивают диагностику и лечение больных, радиоизотопы производятся за счёт собственных ресурсов запасов урана. В мае 1998 года Пакистан провел испытания ядерного оружия в пустыне, недалеко от города Чагай, в ответ на индийские тестирования в начале этого месяца. Пять ядерных бомб были взорваны с 28 по 30 мая.

Зона экспортной переработки в Карачи, созданная в 1980 году, привлекла иностранные инвестиции в передовые технологии. Другая зона была создана в Лахоре. В настоящее время они включают в себя разработки программ для компьютера и изготовления деталей, сборки телевизоров, других электрических, электронных изделий и техники.

Научные сообщества включают в себя Пакистанскую Академии наук (основана в 1953 году в Исламабаде), Пакистанскую ассоциации содействия развитию науки (основана в 1947 году в Лахоре), и Научное общество Пакистана (основано в 1954 году в Карачи). Пакистанский Совет по науке и технике — является главным консультативным органом правительства. Пакистанский Совет научных и промышленных исследований, Пакистанский Совет медицинских исследований и Пакистанские исследования в области сельского совета — содействуют в проведении научных исследований в соответствующих областях. В 1987-97 годах расходы на наука в Пакистане составляли — 0,92 % ВНП. В 1990-х годах В Пакистане на один миллион человек приходилось: 72 учёных, инженеров и 13 техников которые заняты в сфере исследований. В 1996 году в Пакистане было 28 университетов и колледжей, предлагающих курсы в области фундаментальных и прикладных наук. В 1987 — 97 годах, на факультетах науки и техники — студенты составляли 32 % от всех студентов колледжей и университетов.

См. также

Напишите отзыв о статье "Наука в Пакистане"

Примечания

  1. [scienceandglobalsecurity.org/ru/archive/sgsr17mian.pdf Ядерные технологии в Пакистане]

Ссылки

  • [www.nationsencyclopedia.com/Asia-and-Oceania/Pakistan-SCIENCE-AND-TECHNOLOGY.html Science and technology]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Наука в Пакистане

Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.