Наука в Финляндии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Наука в Финляндии (фин. Suomen tiede) — система научных знаний и развития современных технологий в Финляндии.

Ведущим в Финляндии НИИ является государственный Центр технических исследований ВТТ, в котором работают 2500 ученых и специалистов в 9 городах. Бюджет ВТТ в 2006 г. несколько сократился и составил 216 млн евро (2005 г. — 225 млн евро). Финансирование со стороны государства также несколько снизилось — 76 млн евро и составляет 35 % бюджета ВТТ (2005 г. — 78 млн евро).





Академия Финляндии

Академия Финляндии (АФ) находится в административной структуре министерства образования и так же, как Текес не имеет в своем составе научно-исследовательских подразделений. АФ выступает в качестве координатора международного сотрудничества Финляндии, прежде всего по линии Евросоюза и Европейского научного фонда. Основными направлениями деятельности АФ являются выработка направлений научной политики страны, повышение авторитета научной работы и эффективности внедрения результатов научных исследований.

Финансирование научно-исследовательских работ по линии АФ в 2006 г. составило 15 % от общих расходов на НИОКР и распределялось: университеты — 80 %; НИИ — 10 %; иностранные организации — 8 %.

Информационные технологии

В 2012 году Финляндия заняла третье место среди 142 стран в области развития информационных технологий.[1] В Финляндии 80 % домашних хозяйств имеют компьютер (16-е место в рейтинге); 87 % населения регулярно пользуется Интернетом (7-е место в мире); Wi-Fi пользуются 61 % населения.

Инновации

Финская компания Sitra разрабатывает новую систему морских электростанций «Пингвин», преобразующих морские волны (автор идеи — Рауно Койвусаари из Элияки).[2]

Технопарки

В Финляндии уделяется большое внимание развитию технопарков, которые рассматриваются в качестве одного из важнейших элементов инновационной инфраструктуры страны, способствующего углублению сотрудничества государственных исследовательских центров и университетов с промышленностью.

Идея технопарков заключается в создании места и условий для активизации и упрощения диалога промышленности с научными сотрудниками, которые без отрыва от образовательной и научной деятельности и с использованием имеющейся у них исследовательской базы привлекаются крупными или вновь созданными компаниями к решению актуальных проблем, востребованных современной промышленностью.

Муниципальные власти при организации технопарков создают дополнительные рабочие места и расширяют налогооблагаемую базу, активизируют деловую жизнь, развивают инфраструктуру, привлекают инвестиции и повышают престиж региона.

Университеты заинтересованы в получении дополнительных средств на исследования от предприятий, проведении НИОКР и создании на их основе технологий, востребованных в промышленности, а также в подготовке специалистов, имеющих знания и практические навыки современного производства. Указанные аспекты повышают значимость и престиж университета, в том числе на международном уровне. С помощью национальной программы обеспечивается изучение результатов всех университетских исследований и передача потенциально значимых инновационных идей предприятиям в технопарках, при безусловном соблюдении прав интеллектуальной собственности самих исследователей.

Одним из основных критериев оценки эффективности деятельности технопарков является количество новых высокотехнологических предприятий, которые начинают свою самостоятельную деятельность без государственной помощи и вовлекают смежные организации в экономическую активность, основанную на знаниях.

На базе 20 университетов в Финляндии муниципальными органами власти созданы 22 технопарка, которые в большинстве принадлежат региональным властям. Все технопарки объединены в Ассоциацию научных парков Финляндии Текел. Всего в научных парках осуществляют свою деятельность 1600 инновационных компаний, в которых работают 32000 специалистов и ученых.

Наибольшее количество технопарков расположено в столичном регионе Хельсинки — 3 технопарка, в г. Тампере — 3 и в г. Сейняйоки — 2. Крупнейшим технопарком является научно-исследовательский комплекс в столичном регионе Хельсинки «Отаниеми», который расположен в г. Эспоо с ВТТ и Хельсинкским технологическим университетом, в котором обучаются 14 тыс. студентов.

Фонд «Ситра»

Особое положение в стране занимает Финский инновационный фонд «Ситра», — независимый общественный фонд при парламенте Финляндии, который был организован в 1967 г. Целями деятельности фонда являются развитие конкурентоспособности и обеспечение поступательного и сбалансированного развития экономики Финляндии, повышение деловой активности в стране и уровня международной кооперации финских предприятий.

Указанные цели достигаются фондом путём стимулирования и финансирования научных исследований, организации и проведения обучающих программ, поддержки инновационных проектов, развития малого и среднего предпринимательства, оказания содействия и привлечения венчурного капитала к финансированию проектов.

Основной капитал фонда «Ситра» превышает 570 млн евро. Финансирование деятельности фонда осуществляется за счет процентов от средств фонда и инвестиционной деятельности. В начале 2005 г. портфель инвестиций «Ситра» включал акции 99 финских компаний на 146,8 млн евро и средства в 95,3 млн евро, размещенные в 36 независимых фондах и 12 управляющих компаниях.

В фонде работает 90 чел., из которых 1/3 связана с проектами в научно-исследовательской области, 1/3 — в сфере развития бизнеса и капиталовложений и 1/3 занята в области управления деятельностью фонда.

Фонд «Ситра» является организацией, которая разрабатывает, испытывает и внедряет в практику различные организационно-структурные и финансовые схемы поддержки и развития современных высоких технологий и развития предпринимательства в Финляндии. На базе рекомендаций фонда была построена деятельность Финского агентства по финансированию технологий и инноваций Текес, внедрена система стартового финансирования для коммерциализации перспективных технологических разработок, создана система венчурного финансирования НИОКР и привлечения частных средств в инновационную деятельность. Создана система поддержки развивающихся предприятии на базе бизнес-инкубаторов, в Финляндии успешно функционируют 14 бизнес-инкубаторов.

Значительное внимание «Ситра» концентрирует на поддержке малых и средних предприятий, действующих, прежде всего, в инновационной области. Фонд создал систему венчурного финансирования НИОКР и реализовал на практике возможность привлечения частных средств в инновационную деятельность.

В указанных программах фонда успешно используются преимущества государственно-частного партнерства для реализации долгосрочных капиталоемких проектов, которое позволяет равномерно распределить между участниками экономические риски, эффективно обеспечивать управление сложным проектом, а также использовать различные источники финансирования.

Для решения своей основной задачи — содействия поступательному развитию финской экономики и повышению её конкурентоспособности, фонд на регулярной основе организует научные исследования с целью выработки оптимальных механизмов реализации программ развития высоких технологий в стране.

При сохранении приоритетной поддержки и развития малого и среднего предпринимательства, основные усилия фонда сконцентрированы на приоритетных программах, срок действия которых рассчитан на несколько лет:

  • инновационная деятельность (2004—2008) — разработка различных моделей национальной инновационной системы в целях закрепления Финляндии на лидирующих позициях в мире;
  • здравоохранение (2004—2009), питание и продовольствие (2004—2007) — повышение качества и эффективности предоставления населению услуг в этих сферах за счет внедрения новых технологий, углубления взаимодействия между частными компаниями и общественными организациями;
  • защита окружающей среды (2004—2009) — повышение эффективности природоохранных технологий и их более широкое внедрение;
  • сотрудничество с Индией (2004—2007);

Другие фонды и ассоциации

Другими ведущими участниками инновационной системы Финляндии являются:

  • Госфонд венчурного финансирования «Финнвера», созданный МТП для обеспечения рискового финансирования (главным образом займы и гарантии), прежде всего, предприятий малого и среднего бизнеса, развития их международной и экспортной деятельности, покрытия рисков от потерь при экспортных операциях и инвестиционной деятельности за рубежом;
  • «Финпро» (Ассоциация внешней торговли Финляндии) — задачей организации является продвижение финского экспорта и оказание содействия выходу финским предприятиям на международные рынки. «Финпро» имеет 53 бюро в 40 странах и оказывает информационную помощь финским предприятиям на всех этапах совершения международных операций. Международная ассоциация, объединяющая организации по продвижению экспорта, по итогам 2006 г. отметила «Финпро» премией как «лучшую среди лучших» организаций промышленных стран в данной области;
  • Государственная инвестиционная компания «Инвестиции финской промышленности», основанная МТП в 1995 г. для улучшения условий деятельности компаний малого и среднего бизнеса на рынках рискового капитала;
  • Государственный «Фонд финских изобретений» основан в 1975 г. для экспертизы, консультирования и оказания помощи организациям по патентной защите и вопросам интеллектуальной собственности.

Программы Евросоюза

Финляндия достаточно эффективно использует финансовые возможности ЕС для проведения как собственных, так и международных НИОКР. В Финляндии из всего количества научных исследований свыше 2 % финансируются по линии ЕС.

В рамках бюджета ЕС на научно-исследовательскую деятельность в 2002—2006 гг. Финляндия участвовала в 400 европейских проектах последующим крупным научно-исследовательским направлениям, на которые было выделено 146 млн евро: биологические науки, генетические исследования, биотехнологии в здравоохранении; информационно-коммуникационные технологии; нанотехнологии, материалы с изменяющимися параметрами; изучение атмосферы и космического пространства; качество и безопасность продуктов питания; использование новых технологий и альтернативных источников энергии, глобальные изменения климата, изучение экосистемы.

Финляндия активно участвует в международном сотрудничестве в области инноваций по линии сети Центров ЕС по продвижению инноваций IRC (Innovation Relay Centers), с целью развития и распространения инновационных технологий. Финская национальная сеть Центров по продвижению инноваций — IRC Finland была создана под руководством Текес и включает в себя 7 технологических компаний в крупнейших городах страны: Хельсинки, Эспоо, Турку, Тампере, Оулу и Куопио.

Указанные организации оказывают помощь и координируют деятельность 200 инновационных фирм и 1000 исследователей в Финляндии которые входят в сеть IRC Finland.

Основными направлениями работ IRC Finland являются: оказание содействия развитию инновационных технологий в Финляндии с помощью международного сотрудничества, прежде всего со странами Европы; помощь финским предприятиям в поиске европейских партнеров в области новых технологий; информационное обеспечение о возможностях международного трансферта технологий; организация и проведение переговоров по вопросам технологического сотрудничества; Текес создает и поддерживает информационные базы данных, в которых концентрируются предложения и заявки в области обмена технологиями 1500 зарегистрированных пользователей сети IRC Finland со всего мира.

Деятельность сети IRC Finland на 55 % финансируется из бюджета страны (по линии Текес) и на 45 % из бюджета ЕС. В 2006 г. общее финансирование работ IRC Finland составило 40 млн евро.

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Наука в Финляндии"

Примечания

  1. [yle.fi/novosti/novosti/article3387010.html GITR: Финляндия занимает третье место в мировом рейтинге информационных технологий] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 4 апреля 2012. (Проверено 6 апреля 2012)
  2. [yle.fi/novosti/novosti/article3433183.html Финское изобретение по утилизации волновой энергии накануне прорыва] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 27 июля 2012. (Проверено 28 июля 2012)

Отрывок, характеризующий Наука в Финляндии

– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.