Наукова думка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Наукова думка
Страна

СССР СССР,
Украина Украина

Основано

1922

Адрес

01601, Киев, ул. Терещенковская, 3

Код Госкомиздата СССР

221


Веб-сайт: www.ndumka.kiev.ua/
К:Издательства, основанные в 1922 году

Науко́ва ду́мка (рус. Научная мысль), а ныне «Научно-производственное предприятие Издательство „Наукова думка“ НАН Украины» — советское и украинское издательство научной литературы, расположенное в Киеве.





История

После окончательного утверждения в Киеве советской власти для сохранения ограбленной, но не окончательно разбитой типографии Киево-Печерской лавры киевские учёные, объединённые во Всеукраинскую академию наук, обратились к властям с письмом, в котором обратили внимание на то, что Лаврская типография обладает уникальными греческими, латинскими и французскими шрифтами, поэтому её имущество может пригодиться для издания академических трудов. Собственно, речь шла о передаче типографии в ведение Академии наук в Киеве. Так в ноябре 1922 года в Академией наук Украины была создана Редакционно-издательская комиссия.[1] Её возглавил академик Агафангел Крымский. Именно от этой даты ведёт отсчёт своей истории современная «Наукова думка». Некоторое время типография Академии находилась в аренде киевского дельца Балицкого, который раз в год выдавал отчёты Академии наук, а в основном печатал разнообразную литературу на продажу. Только с 1928 типография Академии начала работать по специальности.

В 1964 году Редакционно-издательская комиссия АН УССР была переименована в «Наукову думку».[1]

Расцвета издательство достигло в 1988 году — третье место в мире по количеству названий среди издательств, специализирующихся на выпуске научной литературы.

С 2007 года официальное название — Государственное предприятие «Научно-производственное предприятие Издательство „Наукова думка“ НАН Украины».

Издательская деятельность

«Науковой думкой» изданы словари: синонимов украинского языка, иностранных слов, имён, постоянных словосочетаний, орфографические словари.[1]

СССР

В советское время издательство выпускало книжные серии: «Наука и технический прогресс» (с 1974), «Научно-техническая революция» (с 1975), «Украинское народное творчество» (с 1959), «Фауна Украины» (с 1956).[1]

Кроме того выходил 41 журнал по общественным, естественным и техническим наукам с годовым тиражом св. 1,5 млн экз.[1]

Также были изданы книги «История Украинской ССР» (т. 1—10, 1977—1979), «Ленин и Украина» (т. 1—4, 1969—1970), «История украинской литературы» (т. 1—8, 1967—1971), «Словарь украинского языка» (т. 1—10, 1970—1980).[1] Словарь староукраинского языка XIV—XV; в.: В 2 т. (1977—1978), Серия «Библиотека украинской литературы» (с 1982), «Современные украинские художники» (1985), «Этимологический словарь летописных географических названий Южной Руси» (1985), «Лексис» Лаврентия Зизания (1964), ««Синонима славеноросская» (укр.)» (1964), «Украинский искусствоведение» (1968), «Археология Украинской ССР» (1971—1975), Биологи. Биографический справочник (1984), «Словарь античной мифологии» (укр.) (1985, 1989), Словарь гидронимов Украины (укр.) (1979)

В 1979 году было издана свыше 600 книг и брошюр тиражом св. 2,4 млн экз.[1]

Украина

В 1997 году издательство начало выпуск серии «Библиотека школьника», в которой были напечатаны произведения Уласа Самчука, Василия Барки, Ивана Багряного, Тодося Осьмачки, Владимира Винниченко и других представителей украинской литературы, имена которых много лет не упоминались в программе по украинской литературе.

Издательство выпустило полное 20-томное собрание сочинений Тараса Шевченко.

В 2008 году было издано 95 названий фундаментальных и обобщающих научных работ украинских учёных.

В 2010 году начался выпуск «Словарь украинского языка в 20 томах (укр.)».

«Энциклопедия истории Украины в 10 томах» (на середину 2011 года вышло 7), Имя вашего города (укр.), «Князь в Древней Руси: власть, собственность, идеология» (1992), Украинская народная одежда: этнографический справочник, 1996 «Этимологический словарь украинского языка в семи томах» (1982—2006), «Словарь синонимов украинского языка, в 2 томах» (1999), «История украинской культуры в 5 томах, 6 книгах» (на конец 2010 года вышли 1—3-й тома и 2-я книга 4-го тома)

Напишите отзыв о статье "Наукова думка"

Примечания

Литература

Ссылки

Отрывок, характеризующий Наукова думка

– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.
– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.