Науруанский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Науруанский язык
Самоназвание:

Dorerin Naoero

Страны:

Науру

Официальный статус:

Науру

Общее число говорящих:

7000

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Австронезийская семья

Микронезийская группа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

нау 472

ISO 639-1:

na

ISO 639-2:

nau

ISO 639-3:

nau

См. также: Проект:Лингвистика

Науруанский язык (язык науру; наур. Dorerin Naoero) — один из микронезийских языков, самый атипичный из них. Претерпел очень сильное влияние со стороны полинезийцев. Родной язык народа науру. Является одним из государственных языков Республики Науру (наряду с английским). Носителями языка является примерно половина жителей Науру (около 7 тысяч человек), почти все они — двуязычны.

Диалектные различия, существовавшие в доколониальный период, практически исчезли.

В консонантизме 22–24 фонемы, в том числе ряды палатализованных и веляризированных (у губных) и лабиовелярных согласных; у всех носовых фонем есть долгие корреляты. Отсутствуют l и фрикативные согласные (хотя /j/ и /w/ могут произноситься как [ʝ] и [ɣʷ]).

В вокализме 12 фонем, состоящих из 6 пар кратких и долгих фонем i, e, æ, a, o, u.

Показатели притяжательности (посессивы) различают около 40 именных классов. Имеется сложная система указательных местоимений, которые могут сливаться с классификаторами. Например, ñ-aiquõn-oe 'одно это одно здесь' (о неодушевлённых), ñ-airan-e 'одно это одно здесь' (о плоском предмете) [Kayser 1993: 41 ff.]. Большинство существительных вне конструкций с другими существительными предваряются «абсолютивным» префиксом e- (i-): itii ‛фрегат (птица)’, tiin Naoero ‛науруанский фрегат’, an Joe tii ‛фрегат Джо’ [Nathan 1973:13].

Науруанский язык является «объектно-доминантным» языком, так как в нём при очень развитом именном словоизменении глагольная система достаточно проста. Времена глагола передаётся с помощью наречных частиц.

В лексике заимствования из немецкого и английского языков.

Письменность на основе латинского алфавита с использованием диакритических знаков, создана в нач. XX века. Основная заслуга принадлежит немецкому католическому миссионеру Алоизу Кайзеру. В 1938 году была предпринята попытка провести реформу правописания, приблизив его к нормам европейских языков. Часть из нововведений прижилась, часть — не до конца, в результате сейчас существует некоторая вариативность в орфографии.


Науруанский язык — один из слабоописанных языков, для него существует лишь немецкая грамматика 1936 года (опубликована в 1993 году) и небольшая статья Дж. Нейтана (США) 1974 года по фонологии и реконструкции (а также его же неопубликованная грамматика). Единственный словарь был опубликован в 1907 году в Германии.



См. также

Напишите отзыв о статье "Науруанский язык"

Литература

«Википедия» содержит раздел
на науруанском языке
«Bwiema peij»

В Викисловаре список слов науруанского языка содержится в категории «Науру»
  • Delaporte, Philip. Taschenwörterbuch Deutsch-Nauruisch, 1907.
  • Kayser, Alois. Nauru Grammar / Karl H. Rensch (ed.). Yarralumla, (Canberra, Australia), 1993 (1936).
    • Comrie B. [www.trussel.com/kir/comrie.htm Review] of «Nauru Grammar» by Alois Kayser and Karl H. Rensch // Language, Vol. 71, No. 2 (Jun., 1995), pp. 411—412.
  • Nathan, Geoffrey S. Nauruan in the Austronesian Language Family // Oceanic Linguistics (University of Hawai’i Press). 1974, № 12 (1/2): 479—501 pp.
  • Nathan, Geoffrey S. A grammatical sketch of Nauruan. Unpublished manuscript. Departament of Linguistics, University of Hawaii, 1973.

Отрывок, характеризующий Науруанский язык

Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?