Научный роман

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Научный роман — архаичный термин для жанра литературы в настоящее время широко известного как научная фантастика. Термин возник в 1850-х годах для описания художественных произведений с элементами научных сочинений, но затем стал относиться к научной фантастике конца девятнадцатого и начала двадцатого века, в первую очередь к произведениям Жюля Верна, Герберта Уэллса и Артура Конан Дойля. В последние годы этот термин стал применяться к научной фантастике, написанной в нарочито анахроничном стиле, как дань уважения или стилизация под оригинальные научные романы.



История

Впервые термин «научный роман» был использован, как считается, в 1845 году для описания критиками произведения Роберта Чемберса «Vestiges of the Natural History of Creation», спекулятивной естественной истории, опубликованной в 1844 году, и был вновь использован в 1851 году в Edinburgh Ecclesiastical Journal and Literary Review при описании произведения Томаса Ханта «Panthea, or the Spirit of Nature». Термин «научный роман» чаще всего используется для обозначения научной фантастики в конце девятнадцатого и начале двадцатого века. Одним из первых писателей, произведения которого характеризовались таким образом был французский астроном и писатель Камиль Фламмарион, чьи «Recits de l’infini» и «La fin du monde» были описаны как научные романы. Также термин широко применялся для характеристики творчества Жюля Верна и Герберта Уэллса.

В последние годы термин «научных роман» переживает возрождение, будучи использован в современных произведениях научной фантастики, которые намеренно используют предыдущие стили. Примером такого романа является «Машина пространства» («The Space Machine: A Scientific Romance») Кристофера Приста.

Примеры произведений

Напишите отзыв о статье "Научный роман"

Ссылки

  • [www.parsec-sff.org/con00/books.html «The Victorian Bookshelf: The First Century of the Scientific Romance and other Related Works»]  (англ.)
  • [voyagesextraordinaires.blogspot.com Voyages Extraordinaires: Scientific Romances in a Bygone Age]  (англ.)
  • [www.sf-encyclopedia.com/entry/scientific_romance Статья в «Энциклопедии фантастики»]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Научный роман

В апреле месяце войска оживились известием о приезде государя к армии. Ростову не удалось попасть на смотр который делал государь в Бартенштейне: павлоградцы стояли на аванпостах, далеко впереди Бартенштейна.
Они стояли биваками. Денисов с Ростовым жили в вырытой для них солдатами землянке, покрытой сучьями и дерном. Землянка была устроена следующим, вошедшим тогда в моду, способом: прорывалась канава в полтора аршина ширины, два – глубины и три с половиной длины. С одного конца канавы делались ступеньки, и это был сход, крыльцо; сама канава была комната, в которой у счастливых, как у эскадронного командира, в дальней, противуположной ступеням стороне, лежала на кольях, доска – это был стол. С обеих сторон вдоль канавы была снята на аршин земля, и это были две кровати и диваны. Крыша устраивалась так, что в середине можно было стоять, а на кровати даже можно было сидеть, ежели подвинуться ближе к столу. У Денисова, жившего роскошно, потому что солдаты его эскадрона любили его, была еще доска в фронтоне крыши, и в этой доске было разбитое, но склеенное стекло. Когда было очень холодно, то к ступеням (в приемную, как называл Денисов эту часть балагана), приносили на железном загнутом листе жар из солдатских костров, и делалось так тепло, что офицеры, которых много всегда бывало у Денисова и Ростова, сидели в одних рубашках.
В апреле месяце Ростов был дежурным. В 8 м часу утра, вернувшись домой, после бессонной ночи, он велел принести жару, переменил измокшее от дождя белье, помолился Богу, напился чаю, согрелся, убрал в порядок вещи в своем уголке и на столе, и с обветрившимся, горевшим лицом, в одной рубашке, лег на спину, заложив руки под голову. Он приятно размышлял о том, что на днях должен выйти ему следующий чин за последнюю рекогносцировку, и ожидал куда то вышедшего Денисова. Ростову хотелось поговорить с ним.
За шалашом послышался перекатывающийся крик Денисова, очевидно разгорячившегося. Ростов подвинулся к окну посмотреть, с кем он имел дело, и увидал вахмистра Топчеенко.
– Я тебе пг'иказывал не пускать их жг'ать этот ког'ень, машкин какой то! – кричал Денисов. – Ведь я сам видел, Лазаг'чук с поля тащил.
– Я приказывал, ваше высокоблагородие, не слушают, – отвечал вахмистр.
Ростов опять лег на свою кровать и с удовольствием подумал: «пускай его теперь возится, хлопочет, я свое дело отделал и лежу – отлично!» Из за стенки он слышал, что, кроме вахмистра, еще говорил Лаврушка, этот бойкий плутоватый лакей Денисова. Лаврушка что то рассказывал о каких то подводах, сухарях и быках, которых он видел, ездивши за провизией.