Национальная лига (дивизион)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Национальная Конференция»)
Перейти к: навигация, поиск
Национальная лига
National League

Логотип Национальной лиги
Страна

Англия
Уэльс

Основан

1979

Кол-во команд

24

Уровень в системе лиг

5

Выход в

Вторая лига

Выбывание в

Южная Национальная лига
Северная Национальная лига

Национальные турниры

Кубок Англии
Трофей Лиги

Действующий победитель

Барнет

Сайт

[www.footballconference.co.uk/ National League]

Текущий сезон

Национальная лига (англ. National League) является высшим дивизионом в Национальной лиге и пятой по значимости футбольной лигой Англии после Второй лиги, Первой лиги, Чемпионшипа и Премьер-лиги. В отличие от четырёх высших дивизионов, в Национальной лиге наряду с профессиональными выступают и полупрофессиональные клубы. Национальная лига является низшей общенациональной лигой в системе футбольных лиг Англии.

С сезона 2014/15 официальным спонсором Национальной лиги является компания Vanarama.[1]

До сезона 2015/16 лига носила название «Футбольная Конференция»[2].





История

Основная статья: История Национальной лиги

Лига была создана под названием Альянс Премьер-лиги (англ. Alliance Premier League) в 1979 году. Эта лига была первой английской лигой национального размаха, находящейся классом ниже Футбольной лиги Англии. В неё вошли лучшие клубы Северной Премьер-лиги и Южной Футбольной лиги. С созданием Национальной Конференции достаточно сильно улучшилось качество футбола в низших национальных лигах Англии, а также финансовое положение выступающих в ней клубов. В сезоне 1986/87 в Футбольной лигае Англии была упразднена система подачи заявок на вступление в Футбольную Лигу, что объединило все дивизионы в единую систему футбольных лиг. Первым клубом, вышедшим в Четвёртый дивизион стал «Скарборо», а «Линкольн Сити» — первым, выбывшим в Конференцию. Годом позже «Линкольн Сити» вернулся в Четвёртый дивизион, став чемпионом Конференции.

С сезона 2002/03 было решено, что из Национальной Конференции будет выходить в Футбольную лигу две команды: чемпион Национальной Конференции и победитель плей-офф, в котором участвуют четыре команды со второго по пятое место. По состоянию на начало сезона 2002/03, если команда добившаяся права выхода из Национальной Конференции, не имеет стадиона отвечающего требованиям Футбольной Лиги, то её место будет отдано клубу который располагает таким стадионом. В сезоне 2004/05 Футбольная Конференция была расширена, в неё было добавлено ещё два параллельных нижних дивизиона, Северная Конференция и Южная Конференция, в результате Национальная Конференция стала высшим дивизионом Футбольной Конференции. В сезоне 2006/07 количество клубов в Национальной Конференции увеличилось с 22-х до 24-х, а количество команд переходящих между дивизионами - до четырёх.

Первым официальным спонсором лиги была фирма-производитель спортивного инвентаря Gola из города Лестер, которая спонсировала лигу во время сезонов 1984/85 и 1985/86. После прекращения сотрудничества с компанией Gola, спонсором стал автопроизводитель Vauxhall Motors — дочерняя компания американского объединения General Motors в Великобритании, которая взяла на себя спонсорство вплоть до конца сезона 1997/98. Сезон 1998/99 начался без спонсора, но до конца сезона была достигнута договоренность о спонсорстве с фирмой Nationwide Building Society, которая является строительным сберегательным банком. Это сотрудничество продолжалось до конца сезона 2006/07. В апреле 2007 года было объявлено, что Национальная Конференция подписала спонсорский контракт на три года с фирмой Blue Square, занимающаяся игровым бизнесом. По условиям сделки все три лиги Конференции будут носить название Blue Square с сезона 2007/08. Национальная Конференция получила название Blue Square Premier, Северная КонференцияBlue Square North, а Южная КонференцияBlue Square South.[3] В апреле 2010 года было объявлено, что Blue Square будет продолжать спонсировать лигу ещё три года.

В июле 2013 было объявлено, что новым спонсором Конференции станет станет электронная платежная система Skrill, более известная под старым названием Moneybookers.

В следующем сезоне Лига заключила трёхлетний спонсорский контракт с компанией Vanarama.

Телетрансляции

В августе 2006 года ирландская телекомпания Setanta Sports заключила 5 летний контракт с Футбольной Конференцией. По условиям сделки, Setanta Sports стала показывать матчи с сезона 2007/08, всего 79 матчей в сезон. В рамках проекта транслировались матчи плей-офф, а также Кубок Футбольной Конференции[4]. Setanta Sports показывала 2 матча в неделю, один в четверг вечером и один в выходные дни[5]. В Австралии Национальная конференция транслировалась на Setanta Sports Australia. После того как Setanta Sports постигли финансовые проблемы, она прекратила вещание в Великобритании 23 июня 2009 года[6]. В августе 2010 телеканал Premier Sports объявил о покупке эксклюзивных прав на показ 30 матчей, в том числе все 5 матчей плей-офф, за сезон на срок 3 сезона.

Клубы-участники сезона 2015/16

Клуб Место в
предыдущем сезоне
Сезон подряд
в лиге
Барроу 1 в Северной Конференции 1
Борхэм Вуд 2 в Южной Конференции (плей-офф) 1
Брейнтри Таун 14 5
Бромли 1 в Южной Конференции 1
Гайзли 5 в Северной Конференции (плей-офф) 1
Галифакс Таун 9 3
Гейтсхед 10 5
Гримсби Таун 3 6
Дувр Атлетик 8 2
Истли 4 2
Киддерминстер Харриерс 16 11
Линкольн Сити 15 5
Маклсфилд Таун 6 4
Олдершот Таун 18 3
Олтрингем 17 2
Рексем 11 8
Саутпорт 19 6
Торки Юнайтед 13 2
Транмир Роверс 24 во Второй лиге 1
Уокинг 7 4
Уэллинг Юнайтед 20 3
Форест Грин Роверс 5 18
Челтнем Таун 23 во Второй лиге 1
Честер 12 3

Список победителей

Сезон Чемпион Победитель плей-офф
1979/80 Олтрингем1
1980/81 Олтрингем1
1981/82 Ранкорн1
1982/83 Энфилд1
1983/84 Мейдстон Юнайтед1
1984/85 Уэлдстон1
1985/86 Энфилд1
1986/87 Скарборо
1987/88 Линкольн Сити
1988/89 Мейдстон Юнайтед
1989/90 Дарлингтон
1990/91 Барнет
1991/92 Колчестер Юнайтед
1992/93 Уиком Уондерерс
1993/94 Киддерминстер Харриерс2
1994/95 Маклсфилд Таун2
1995/96 Стивенидж Боро2
1996/97 Маклсфилд Таун
1997/98 Галифакс Таун
1998/99 Челтнем Таун
1999/00 Киддерминстер Харриерс
2000/01 Рашден энд Даймондс
2001/02 Бостон Юнайтед3
2002/03 Йовил Таун Донкастер Роверс
2003/04 Честер Сити Шрусбери Таун
2004/05 Барнет Карлайл Юнайтед
2005/06 Аккрингтон Стэнли Херефорд Юнайтед
2006/07 Дагенем энд Редбридж Моркам
2007/08 Олдершот Таун Эксетер Сити
2008/09 Бертон Альбион Торки Юнайтед
2009/10 Стивенидж Боро Оксфорд Юнайтед
2010/11 Кроли Таун Уимблдон
2011/12 Флитвуд Таун Йорк Сити
2012/13 Мэнсфилд Таун Ньюпорт Каунти
2013/14 Лутон Таун Кембридж Юнайтед
2014/15 Барнет Бристоль Роверс

Примечания.
 Победитель не выходил в Футбольную лигу до 1987 года.
 «Бостон Юнайтед» не вышел в Футбольную лигу, из-за того что вместимость его стадиона была не достаточной для Футбольной лиги, правило существовало до 1997 года.
 «Бостон Юнайтед» смог занять первое место и вышел в Футбольную лигу, несмотря на то что был признан виновным в серьёзных финансовых нарушениях. Позднее после вылета из Футбольной лиги в конце сезона 2006/07, из-за текущих финансовых проблем и нарушений в клубе, клуб был сразу понижен до Северной Конференции.

Результаты Плей-офф

Сезон Первый полуфинал (2 и 5) Второй полуфинал (3 и 4) Финал
2002/03 Дагенем энд Редбридж 2:1 Моркам

Моркам 2:1 Дагенем энд Редбридж
Дагенем победил 3:2 по пенальти

Донкастер Роверс 1:1 Честер Сити

Честер Сити 1:1 Донкастер Роверс
Донкастер победил 4:3 по пенальти

Донкастер Роверс 3:2 Дагенем энд Редбридж
Донкастер победил забив золотой гол
2003/04 Олдершот Таун 1:1 Херефорд Юнайтед

Херефорд Юнайтед 0:0 Олдершот Таун
Олдершот победил 4:2 по пенальти

Барнет 2:1 Шрусбери Таун

Шрусбери Таун 1:0 Барнет
Шрусбери победил 5:3 по пенальти

Олдершот Таун 1:1 Шрусбери Таун
Шрусбери победил 3:0 по пенальти
2004/05 Олдершот Таун 1:0 Карлайл Юнайтед

Карлайл Юнайтед 2:1 Олдершот Таун
Карлайл победил 5:4 по пенальти

Стивенидж Боро 1:1 Херефорд Юнайтед

Херефорд Юнайтед 0:1 Стивенидж Боро

Карлайл Юнайтед 1:0 Стивенидж Боро
2005/06 Галифакс Таун 3:2 Грейс Атлетик

Грейс Атлетик 2:2 Галифакс Таун

Моркам 1:1 Херефорд Юнайтед

Херефорд Юнайтед 3:2 Моркам

Херефорд Юнайтед 3:2 Галифакс Таун
в доп. время
2006/07 Эксетер Сити 0:1 Оксфорд Юнайтед

Оксфорд Юнайтед 1:2 Эксетер Сити
Эксетер победил 4:3 по пенальти

Йорк Сити 0:0 Моркам

Моркам 2:1 Йорк Сити

Моркам 2:1 Эксетер Сити
2007/08 Бертон Альбион 2:2 Кембридж Юнайтед

Кембридж Юнайтед 2:1 Бертон Альбион

Эксетер Сити 1:2 Торки Юнайтед

Торки Юнайтед 1:4 Эксетер Сити

Кембридж Юнайтед 0:1 Эксетер Сити
2008/09 Стивенидж Боро 3:1 Кембридж Юнайтед

Кембридж Юнайтед 3:0 Стивенидж Боро

Торки Юнайтед 2:0 Хистон

Хистон 1:0 Торки Юнайтед

Кембридж Юнайтед 0:2 Торки Юнайтед
2009/10 Лутон Таун 0:1 Йорк Сити

Йорк Сити 1:0 Лутон Таун

Оксфорд Юнайтед 2:0 Рашден энд Даймондс

Рашден энд Даймондс 1:1 Оксфорд Юнайтед

Оксфорд Юнайтед 3:1 Йорк Сити
2010/11 Флитвуд Таун 0:2 Уимблдон

Уимблдон 6:1 Флитвуд Таун

Рексем 0:3 Лутон Таун

Лутон Таун 2:1 Рексем

Уимблдон 0:0 Лутон Таун
Уимблдон победил 4:3 по пенальти
2011/12 Лутон Таун 2:0 Рексем

Рексем 2:1 Лутон Таун

Йорк Сити 1:1 Мэнсфилд Таун

Мэнсфилд Таун 0:1 Йорк Сити
в дополнительное время

Лутон Таун 1:2 Йорк Сити
2012/13 Рексем 2:1 Киддерминстер Харриерс

Киддерминстер Харриерс 1:3 Рексем

Гримсби Таун 0:1 Ньюпорт Каунти

Ньюпорт Каунти 1:0 Гримсби Таун

Рексем 0:2 Ньюпорт Каунти
2013/14 Галифакс Таун 1:0 Кембридж Юнайтед

Кембридж Юнайтед 2:0 Галифакс Таун

Гримсби Таун 1:1 Гейтсхед

Гейтсхед 3:1 Гримсби Таун

Кембридж Юнайтед 2:1 Гейтсхед
2014/15 Форест Грин Роверс 0:1 Бристоль Роверс

Бристоль Роверс 2:0 Форест Грин Роверс

Гримсби Таун 3:0 Истли

Истли 1:2 Гримсби Таун

Бристоль Роверс 1:1 Гримсби Таун
Бристоль Роверс победил 5:3 по пенальти

Рекорды

Напишите отзыв о статье "Национальная лига (дивизион)"

Примечания

  1. [www.nonleaguebets.co.uk/conference-announces-vanarama-new-league-sponsor/ Conference Announces Vanarama As New League Sponsor]  (англ.)
  2. [www.bbc.com/sport/0/football/32194854 Football Conference to be renamed as National League]. bbc.com. (англ.)
  3. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_conf/6544241.stm Conference announces new sponsors], BBC News (11 апреля 2007).
  4. Banham, Mark. [www.benchmark.com/news/europe/2006/08_29_2006.php Setanta signs five-year deal for Conference games], Benchmark Capital (29 августа 2006).
  5. [www.footballeconomy.com/archive/archive_2006_aug_08.htm Conference Signs TV Deal], Benchmark Capital (29 августа 2006).
  6. [www.digitalspy.co.uk/broadcasting/a161663/setanta-goes-off-air-in-great-britain.html Setanta прекратила трансляции в Великобритании] Digital Spy, 23 июня 2009

См. также

Ссылки

  • [www.footballconference.co.uk/ Официальный сайт Национальной лиги]

Отрывок, характеризующий Национальная лига (дивизион)

Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.